دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Tong King Lee
سری: Sinica Leidensia
ISBN (شابک) : 900429337X, 9789004293373
ناشر: Brill
سال نشر: 2015
تعداد صفحات: 182
[190]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Experimental Chinese Literature: Translation, Technology, Poetics به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ادبیات تجربی چینی: ترجمه، فناوری، شعر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ادبیات تجربی چینی اولین گزارش نظری از شاعرانگی مادی از دیدگاه دوگانه ترجمه و فناوری است. تانگ کینگ لی با تمرکز بر طیفی از آثار نویسندگان معاصر چینی از جمله هسیا یو، چن لی و زو بینگ، چگونگی مشارکت نویسندگان تجربی را با تبدیل ترجمه به روش و با بهرهبرداری از فناوریهای مختلف، خوانندگان خود را در تجارب خواندن چندوجهی درگیر میکند. نوآوری کلیدی این کتاب در مفهوم سازی آن از ترجمه و فناوری به عنوان طیف هایی است که به روش های مختلف برای ایجاد متون حسی و تجسم یافته تعامل دارند. تانگ کینگ لی با تکیه بر طیف وسیعی از زمینهها مانند نقد ادبی، مطالعات چندوجهی و ترجمه، مفهوم متن ترجمهای را پیش میبرد که فرافرهنگی و میان نشانهشناسی را در تولید و دریافت آن نشان میدهد.»
Experimental Chinese Literature is the first theoretical account of material poetics from the dual perspectives of translation and technology. Focusing on a range of works by contemporary Chinese authors including Hsia Yu, Chen Li, and Xu Bing, Tong King Lee explores how experimental writers engage their readers in multimodal reading experiences by turning translation into a method and by exploiting various technologies. The key innovation of this book rests with its conceptualisation of translation and technology as spectrums that interact in different ways to create sensuous, embodied texts. Drawing on a broad range of fields such as literary criticism, multimodal studies, and translation, Tong King Lee advances the notion of the translational text, which features transculturality and intersemioticity in its production and reception."