دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Joyce C. H. Liu, Nick Vaughan-Williams سری: Interventions ISBN (شابک) : 9780415831314, 9780203746660 ناشر: Routledge سال نشر: 2014 تعداد صفحات: 226 زبان: English فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 935 Kb
در صورت تبدیل فایل کتاب European-East Asian Borders in Translation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مرزهای اروپا و آسیای شرقی در ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
مرزهای اروپا و آسیای شرقی یک جلد بینالمللی و فرا رشتهای است که زمینه جدیدی را در مطالعه مرزها و اقدامات مرزی در سیاست جهانی ایجاد میکند. این بینش ها و محدودیت های نظریه مرزی را که عمدتاً در زمینه اروپایی به طیفی از مسائل و پدیده های مربوط به مرزهای تاریخی و معاصر در شرق آسیا توسعه یافته است، بررسی می کند. مقالات ارائه شده در اینجا، به جای فرض، مرزهای مختلف بین شمول/حذف، اینجا/آنجا، ما/آنها را زیر سوال می برند، که (عدم) امکان ترجمه بین تاریخ، فرهنگ و هویت را شرط می کند. مشارکتکنندگان پیشنهاد میکنند که عمل ترجمه راههای جدیدی برای اندیشیدن درباره نحوه عملکرد منطقهای مرزی ارائه میدهد، و مفهوم ترجمه را بهعنوان مشکلساز مرزی در نظر میگیرد و در نتیجه سؤالاتی درباره قدرت و اقتدار ایجاد میکند، مانند اینکه چه کسی میتواند به عنوان مترجم عمل کند یا چه کسی سود میبرد. از نتیجه این کتاب نه تنها برای دانشجویان و دانش پژوهان سطح بالا که علاقه مند به ژئوپلیتیک-تاریخی در آسیای شرقی هستند، بلکه برای کسانی که در زمینه بین رشته ای مطالعات مرزی کار می کنند و سایرین که به طور کلی به ترجمه و وسعت علاقه مند هستند نیز جذاب خواهد بود. که نظریه در زمان و مکان «سفر» می کند.
European-East Asian Borders is an international, trans-disciplinary volume that breaks new ground in the study of borders and bordering practices in global politics. It explores the insights and limitations of border theory developed primarily in the European context to a range of historical and contemporary border-related issues and phenomena in East Asia. The essays presented here question, rather than assume, the various borders between inclusion/exclusion, here/there, us/them, that condition the (im)possibility of translating between histories, cultures and identities. Contributors suggest that the act of translation offers new ways of thinking about how border logics operate, taking on the concept of translation itself as border problematic and therefore raising questions of power and authority, such as who gets to act as a translator, or who benefits from the outcome. The book will appeal not only to upper-level students and scholars with a geopolitical-historical interest in East Asia, but also to those who work in the inter-disciplinary field of border studies and others with an interest more generally in translation and the extent to which theory ‘travels’ across time and space.