دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1 نویسندگان: Dr. Urs Eggli, Professor Dr. Leonard E. Newton (auth.) سری: ISBN (شابک) : 9783642055973, 9783662071250 ناشر: Springer-Verlag Berlin Heidelberg سال نشر: 2004 تعداد صفحات: 268 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 7 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب فرهنگ ریشهشناسی نامهای گیاهان ساکولنت: سیستماتیک گیاهی / تاکسونومی / جغرافیای زیستی، علوم گیاهی
در صورت تبدیل فایل کتاب Etymological Dictionary of Succulent Plant Names به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب فرهنگ ریشهشناسی نامهای گیاهان ساکولنت نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
نامها عناصر مهمی برای رسیدگی به تنوع اقلام در زندگی روزمره هستند - افراد، اشیاء، حیوانات، گیاهان و غیره. بدون چنین نامهایی، پیوست کردن اطلاعات به چنین مواردی و انتقال اطلاعات در مورد آنها و نامها دشوار خواهد بود. معمولاً بدون توجه به آنها استفاده می شود. این برای گیاهان متفاوت نیست. با این حال، هنگامی که با گیاهان سروکار داریم، به زودی آشکار می شود که وضعیت تا حدودی پیچیده تر است. گیاه شناسان از نام های لاتین برای ایجاد نظم در تنوع گسترده استفاده می کنند، در حالی که استفاده روزمره به نام های گیاهی یا "محبوب" متوسل می شود. به همان اندازه که این نامهای محلی کاربردی هستند (پیشنهاد نمیشود که از سبزیفروش خود یک کیلوگرم Solanum tuberosum یا Musa paradisiaca subsp. sapientum بخواهید)، مهمترین نقطه ضعف آنها این است که آنها بسیار متفاوت هستند، نه تنها از یک نام. زبان به زبان دیگر، بلکه از کشوری به کشور دیگر، حتی از منطقه ای به منطقه دیگر در یک کشور بزرگ. مهمتر از آن، نامهای گیاهی در هر زبان معینی معمولاً فقط برای گیاهانی که به صورت محلی رشد میکنند، یا برای گیاهانی که اهمیت ویژهای دارند، مانند محصولات زراعی و سبزیجات، گیاهان دارویی، یا گیاهان مهم باغی در دسترس هستند. برای تمام گیاهان دیگر، نام های لاتینی که گیاه شناسان و دانشمندان دیگر استفاده می کنند باید استفاده شود. چنین نام هایی اغلب در گوش کسانی که به آنها عادت ندارند پیچیده یا حتی ناخوشایند به نظر می رسند.
Names are important elements to handle the diversity of items in daily life - persons, objects, animals, plants, etc. Without such names, it would be difficult to attach information to such items and to communicate information about them, and names are usually used without giving them much thought. This is not different for plants. When dealing with plants, however, it soon becomes apparent that the situation is somewhat more complex. Botanists use Latin names to bring order into the vast diversity, while everyday usage resorts to vemacular or "popular" names. As practical as these vernacular names are (it is not suggested that you should ask your greengrocer for a kilo gram of Solanum tuberosum or Musa paradisiaca subsp. sapientum), their most important draw back is the fact that they vary widely, not only from one language to another but also from coun try to country, even from region to region within a large country. More importantly, vemacular names in any given language are usually only available for the plants growing locally, or for plants of some special importance, such as crops and vegetables, medicinal plants, or important garden plants. For all other plants, the Latin names used by botanists and other scientists have to be employed. Such names often appear complicated or even awkward to the ears of those not accustomed to them.
Front Matter....Pages I-XVIII
Dictionary....Pages 1-266