دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: آموزشی ویرایش: نویسندگان: Julia Hormuth سری: Europäische Kulturen in der Wirtschaftskommunikation ISBN (شابک) : 3531166654, 9783531166650 ناشر: Vs Verlag سال نشر: 2009 تعداد صفحات: 392 زبان: German فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Erfahrungsweitergabe unter Auslandsentsandten: Eine gesprachsanalytische Studie am Beispiel deutscher Manager in Spanien به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب انتقال تجربه در میان مهاجران خارج از کشور: مطالعه تحلیلی محاوره ای با استفاده از مثال مدیران آلمانی در اسپانیا نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
با \"انتقال تجربه در بین مهاجران\"، پدیده ای از ارتباطات تجاری در کار حاضر بررسی می شود که در شرایط جهانی شدن اهمیت روزافزونی پیدا می کند. تمرکز بر یک موضوع تحقیقاتی جاری و مرتبط با عمل است که با استفاده از روششناسی تحلیل مکالمه و دادهها از زمینه شرکت پردازش میشود. افراد زیادی در موفقیت این پروژه سهیم بوده اند، از این بابت از همه آنها تشکر می کنم، حتی اگر نام همه آنها ذکر نشود. پروفسور دکتر مایلم از برند مولر-ژاکیر برای نظارت بر کار، انگیزه او و مشاوره و حمایت در بخش ارتباطات بین فرهنگی تشکر کنم. پروفسور دکتر با تشکر فراوان از هایکو هاوزندورف به خاطر بر عهده گرفتن نظارت ثانویه و بازخورد سازنده او، به ویژه در فرآیند مدل سازی. پروفسور دکتر راینهارد فیهلر کمک کرد. از همان ابتدا، در چارچوب جلسات داده و در بحث تک تک فصول، پیشنهادات ارزشمندی به من داد که از ایشان صمیمانه تشکر می کنم. بیش از روش های دیگر، تحلیل مکالمه بر مبادله ارتباطی با سایر محققان متکی است. بنابراین مایلم از دکتر آندریا بوگنر، باربارا دنگل، پروفسور دکتر. آرنولف دپرمن، دکتر. مارتین هارتینگ، دکتر. پیتر کیستلر، پروفسور دکتر. Jan ten Thije، Edelgard Vacek و Prof. Dr. جان واگنر. تشکر ویژه از دکتر ولفگانگ کسلهایم برای بازخورد مفیدش در مورد فصلهای اصلی اثر.
Mit der \"Erfahrungsweitergabe unter Auslandsentsandten\" wird in der vorlieg- den Arbeit ein Phanomen der Wirtschaftskommunikation untersucht, das im Kontext der Globalisierung zunehmend an Bedeutung gewinnt. Im Fokus steht damit ein aktuelles und praxisrelevantes Forschungsthema, das mit der Methodik der Gesprachsanalyse und anhand von Daten aus dem Unternehmenskontext bearbeitet wird. Zum Gelingen dieses Projekts haben viele Menschen beiget- gen. Ihnen allen mochte ich hierfur danken, auch wenn nicht alle genannt werden konnen. Herrn Prof. Dr. Bernd Muller-Jacquier danke ich herzlich fur die Betreuung der Arbeit, fur seine Motivation und die Beratung und Unterstutzung von Seiten der Interkulturellen Kommunikation. Herrn Prof. Dr. Heiko Hausendorf gilt ein groer Dank fur die Ubernahme der Zweitbetreuung und seine konstruktiven Ruckmeldungen, insbesondere im Prozess der Modellbildung. Entscheidend zur Entwicklung der Arbeit hat auch Prof. Dr. Reinhard Fiehler beigetragen. Von Anfang an, im Rahmen von Datensitzungen und in der Diskussion einzelner Kapitel hat er mir wertvolle Anregungen gegeben, wofur ich ihm herzlich danke. Starker als andere Methodiken ist die Gesprachsanalyse auf einen kom- nikativen Austausch mit anderen Forschern angewiesen. Fur vielfaltige Hinweise im Rahmen von Datensitzungen und individuellen Diskussionen danke ich daher Dr. Andrea Bogner, Barbara Dengel, Prof. Dr. Arnulf Deppermann, Dr. Martin Hartung, Dr. Peter Kistler, Prof. Dr. Jan ten Thije, Edelgard Vacek und Prof. Dr. Johannes Wagner. Ein besonderer Dank gilt Dr. Wolfgang Kesselheim fur seine hilfreichen Ruckmeldungen zu zentralen Kapiteln der Arbeit.
Erfahrungsweitergabe unter Auslandsentsandten\r......Page 1
Vorwort......Page 6
Inhalt......Page 7
Einleitung......Page 12
1 Forschungskontext und theoretische Bezüge......Page 21
1.1 Interkulturelle Kommunikation......Page 23
1.2 Interkulturelles Personalmanagement......Page 34
1.3 Interkulturelles Wissens- und Erfahrungsmanagement......Page 45
1.4 Wirtschafts- und Unternehmenskommunikation......Page 60
1.5 Deutsch-spanische Kommunikation......Page 63
1.6 Zusammenfassung und disziplinäre Einordnung......Page 67
2.1 Methodik der Gesprächsanalyse......Page 69
2.2 Gesprächsanalytische Beschreibungsmodelle......Page 79
3.1 Übersicht der erhobenen Daten......Page 90
3.2 Aufbereitung der Daten......Page 99
3.3 Vorstellung ausgewählter Gespräche......Page 102
3.4 Spanische Kultur als Gesprächsthema......Page 109
4.1 Exemplarische Analyse eines Gesprächsausschnitts......Page 120
4.2 Systematisierung der Analyseergebnisse......Page 137
5.1 Definition und Forschungskontext......Page 144
5.2 Aufgabenspezifika......Page 150
5.3 Verfahren zur Etablierung von Erfahrungskompetenzen......Page 161
5.4 Praxiskommentar......Page 181
6.1 Definition und Forschungskontext......Page 189
6.2 Aufgabenspezifika......Page 192
6.3 Verfahren zur Einführung relevanter Themen......Page 196
6.4 Praxiskommentar......Page 207
7.1 Definition und Forschungskontext......Page 213
7.2 Aufgabenspezifika......Page 220
7.3 Verfahren zur Darstellung kultureller Prägungen......Page 243
7.4 Praxiskommentar......Page 280
8.1 Definition und Forschungskontext......Page 286
8.2 Aufgabenspezifika......Page 291
8.3 Verfahren zum Aufzeigen individueller Betroffenheit......Page 296
8.4 Praxiskommentar......Page 315
9.1 Definition und Forschungskontext......Page 319
9.2 Aufgabenspezifika......Page 322
9.3 Verfahren zur Formulierung interkultureller Ratschläge......Page 330
9.4 Praxiskommentar......Page 354
10.1 Beschreibungsmodell für die Erfahrungsweitergabe unter Auslandsentsandten......Page 359
10.2 Relevanz der Ergebnisse und Konsequenzen für die Unternehmenspraxis......Page 363
10.3 Reichweite der Ergebnisse und weiterführende Fragestellungen......Page 365
Literatur......Page 367