دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Danae Perez (editor), Marianne Hundt (editor), Johannes Kabatek (editor), Daniel Schreier (editor) سری: ISBN (شابک) : 1108486045, 9781108486040 ناشر: Cambridge University Press سال نشر: 2021 تعداد صفحات: 376 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 6 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب English and Spanish: World Languages in Interaction به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب انگلیسی و اسپانیایی: زبان های جهانی در تعامل نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این جلد تکامل و وضعیت فعلی دو زبان اصلی جهان، انگلیسی و اسپانیایی را مقایسه میکند. فصلهای موازی ظهور جهانی انگلیسی و اسپانیایی و وضعیت فعلی آنها را دنبال میکنند و جنبههایی مانند تماس زبان و گویش، گونهشناسی زبان، توسعه هنجارها در زبانهای متکثر و ساخت هویت را پوشش میدهند. مطالعات موردی به استفاده از انگلیسی و اسپانیایی در اینترنت میپردازد، سخنرانیهای مختلط و متناوب، و همچنین تغییرات مداوم در اقلیتهای اسپانیایی زبان در ایالات متحده را بررسی میکند. بنابراین این حجم به بحث های نظری جاری کمک می کند و داده های تجربی تازه ای را ارائه می دهد. این کتاب ضمن ارائه نگاهی عمیق به سیر تکاملی زبان انگلیسی و اسپانیایی به خواننده، عوامل محرک و تأثیرات ظهور زبانهای جهان را به طور کلی معرفی میکند و برای محققان و دانشجویان رشتههای زبانشناسی اجتماعی، زبانشناسی تاریخی و گونهشناسی مناسب است. یکسان.
This volume compares the evolution and current status of two of the world's major languages, English and Spanish. Parallel chapters trace the emergence of Global English and Spanish and their current status, covering aspects such as language and dialect contact, language typology, norm development in pluricentric languages, and identity construction. Case studies look into the use of English and Spanish on the internet, investigate mixed and alternating lects, as well as ongoing change in Spanish-speaking minorities in the US. The volume thus contributes to current theoretical debates and provides fresh empirical data. While offering an in-depth treatment of the evolution of English and Spanish to the reader, this book introduces the driving factors and the effects of the emergence of world languages in general and is relevant for researchers and students of sociolinguistics, historical linguistics, and typology alike.
Cover Half-title Title page Copyright information Contents List of Figures List of Tables List of Contributors 1 Introduction: English and Spanish in Contact - World Languages in Interaction 1.1 The Emergence and Diversification of Global Languages 1.2 Standard(ization) and Language Typologies: A Comparative Look at English and Spanish 1.3 Case Studies: English and Spanish in Use References 2 The Emergence of Global Languages: Why English? 2.1 English Globalized: Some Baseline Facts 2.2 Causes: Structural Properties - The Erroneous Path 2.3 Causes: Crystal\'s \'Classic\' Explanation 2.4 Supplements to Crystal\'s \'Classic\' Explanation 2.4.1 Colonization Unfolding: The Dynamic Model 2.4.2 From Industrialization to Modernization 2.4.3 From US Predominance to Globalization 2.4.4 The Emergence of \'New Englishes\' 2.4.5 Ethnic Neutrality 2.5 Why English, Not Spanish? Historical Accounts 2.6 Beyond the Classic Explanation: Transnational Attraction 2.7 Conclusion: Why English? References 3 Some (Unintended) Consequences of Colonization: The Rise of Spanish as a Global Language 3.1 Introduction 3.2 Language (qua Speech) Communities and Ecology in Language Evolution 3.3 Some Historical Notes on Iberia Leading up to the Start of Colonization 3.4 Spain\'s Colonization of the Americas: The Impact of an Invasive Language Community on the Cultural and Linguistic Ecology of the Americas 3.5 The External Linguistic Ecology in the Andean Region 3.5.1 The General Situation 3.5.2 The Linguistic Ecology of Mantaro Valley (Peru) and Salta (Argentina) 3.6 Conclusion References 4 Dialect Contact and the Emergence of New Varieties of English 4.1 Introduction 4.2 The Spread of English 4.2.1 Social Scenarios Overseas 4.2.2 Regional Diffusion Patterns Overseas 4.2.3 The Rise of Focused Varieties 4.3 The Genesis of New Varieties of English 4.3.1 Assessing Variety Features 4.3.2 Survival of Features in Relic Areas 4.3.3 Source Likelihood for Features 4.4 Linguistic Issues in New Varieties of English 4.4.1 Shared Innovations or Feature Continuity 4.4.2 Internal Dialect Patterning 4.4.3 Mergers, Splits and Contact The PEN-PIN Merger The FOOT-STRUT split 4.4.4 Reanalysis of Variation 4.4.5 Areality and Contact Common Input: Negative Concord Relative Rarity: Positive \'Anymore\' Substitution versus Contact: Fortition of Dental Fricatives 4.5 Models for the Development of New Varieties 4.5.1 Trudgill\'s New Dialect Formation Model 4.5.2 Schneider\'s Dynamic Model 4.5.3 Assessment of Trudgill and Schneider 4.6 Conclusion References 5 The Emergence of Latin American Spanish 5.1 General Settings 5.2 Phonetic-Phonological Features Related to the andalucista Theory 5.3 The andalucista World Crumbling 5.3.1 The Issue of the Local Origin of Settlers 5.3.2 Caribbean Koine vs. Andalusian 5.3.3 Pan-American seseo vs. Local Features 5.3.4 Phonetic Resemblance and Diachrony 5.4 Conclusion References 6 Creole Distinctiveness?: Insights from English-Lexifier Pidgins, Creoles, and Related Varieties 6.1 Introduction 6.2 Do Creoles Constitute a Unique Type of Language, Different from Languages That Did Not Emerge in Extreme Contact Situations? 6.3 How Can English-Lexifier Pidgins and Creoles Be Separated from Other Varieties of Their Lexifier Language? What Subgroups Can We Distinguish among Them? 6.4 Conclusion References 7 Contact Scenarios and Varieties of Spanish beyond Europe 7.1 Introduction 7.2 Contact from the Outset 7.3 Contact Areas of Spanish 7.4 Spanish High-Contact Varieties 7.5 Mixed Varieties 7.6 Spanish-Lexified Creoles 7.7 The Intermediate Case? The Challenge of Classifying Afro-Hispanic Varieties 7.8 Conclusion and Outlook References 8 Pluricentricity and Codification in World English 8.1 Introduction 8.2 Pluricentric Languages and Status Differences among the Varieties Associated with Them 8.3 Instruments of Codification and Their Impacts on Stabilization and Standardization 8.4 The Compilation of English Dictionaries in the Postcolonial World 8.5 Language References for STL Strand Varieties: United States, Canada, Australia, New Zealand 8.6 Language References for IDG Strand Varieties: South Africa, India, Singapore, the Philippines 8.7 Conclusions References 9 Spanish Today: Pluricentricity and Codification 9.1 Introduction 9.2 From Monocentricity to Pluricentricity: Language Attitudes and Spanish Language Planning 9.3 Spanish Norms: Their Representatives, Their Codifications, Their Scopes 9.3.1 \'Norma pan-hispánica\' 9.3.2 \'Español neutro\' 9.3.3 Regional and National Norms 9.3.4 \'Español inexistente\' 9.4 Perspectives and Conclusion References 10 Uncovering the Big Picture: Measuring the Typological Relatedness of Varieties of English 10.1 Introduction 10.2 Aggregate Measures of Distance or Similarity 10.3 Typological Profiling 10.4 Typological Relatedness and Language Complexity 10.5 Variation-Based Relatedness Measures 10.6 Conclusion Acknowledgments References 11 Morphosyntactic Variation in Spanish: Global and American Perspectives 11.1 Introduction 11.2 Variation in the Hispanic World 11.2.1 Classification of Spanish Varieties 11.2.2 Geographical Variation 11.2.3 Sociolinguistic Variation 11.3 Modelling Classifications with Networks 11.4 Varieties and the Feature Sample 11.5 Network Analysis of Spanish Varieties 11.5.1 Variety Type as a Basis for Classifications 11.5.2 Areal Signals 11.6 Discussion 11.7 Conclusions References Appendix Feature List 12 English and Spanish in Contact in North America: US Latino Communities and the Emergence of Transnational Mediascapes 12.1 Introduction 12.2 English and Spanish in the World Language System 12.3 English and Spanish in Contact in Transnational Mediascapes: Examples 12.4 Conclusion References 13 \'The Spanish of the Internet\': Is That a Thing?: Discursive and Morphosyntactic Innovations in Computer Mediated Communication 13.1 Introduction 13.2 Computer mediated communication 13.2.1 \'CMC Is Special\' 13.2.2 \'CMC Affects Spelling\' 13.3 Innovations in CMC 13.3.1 New Discursive Practices 13.3.2 Morphosyntactic Innovations 13.3.2.1 Overextension of Suffixes: -i 13.3.2.2 Recategorisation of (muy) fuerte As an Adverb 13.3.2.3 The New Syntax of ojalá and Because 13.4 Why and What For? 13.5 Conclusion References 14 Alternating or Mixing Languages? 14.1 Introduction 14.2 Convergence Evaluation Metric: Comparison of Variation Patterns 14.3 The Bilingual Speech Corpus 14.4 Diagnostic Differences in the Variable Context 14.4.1 Variable Context for English Subject Expression 14.4.2 Diagnostic Difference of Prosodic Position 14.4.3 Bilinguals\' Spanish and English According to Prosodic Position 14.5 Diagnostic Differences in the Probabilistic Constraints 14.5.1 Accessibility as a Cross-Linguistic Probabilistic Constraint 14.5.2 Diagnostic Difference of Relative Strength of Accessibility 14.5.3 Bilinguals\' Spanish and English According to Strength of Accessibility 14.6 Conclusion Acknowledgments References Appendix: Transcription Conventions (Du Bois et al. 1993) 15 The Persistence of Dialectal Differences in U.S. Spanish: /s/ Deletion in Boston and New York City 15.1 Introduction 15.2 Previous Research 15.2.1 The Comparative Variationist Method 15.2.2 Previous Variationist Study of the OZC and BSC 15.2.3 Previous Research on Coda /s/ 15.3 Speakers\' Data and Methodology 15.4 Results 15.4.1 Overall Deletion Rates 15.4.2 Deletion Rates by Region across Immigration Category 15.4.3 Linguistic and Social Constraints on Deletion 15.4.4 Summary of Results 15.5 Discussion 15.6 Conclusion References 16 Identity Construction 16.1 Identity and Language 16.2 Spanish and English 16.3 Spanishes and Englishes 16.4 Bilingual Identities 16.5 Effects of Globalisation, Superdiversity, Translanguaging References Index