دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: ادبی ویرایش: نویسندگان: Lyn Marven. Stuart Taberner سری: Studies in German Literature Linguistics and Culture ISBN (شابک) : 1571134212, 9781571134219 ناشر: Camden House سال نشر: 2011 تعداد صفحات: 272 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 997 کیلوبایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب رمان نویس های نوظهور آلمانی به قرن بیست و یکم: مطالعات ادبی، مطالعه ادبیات خارجی، ادبیات آلمانی، تاریخ ادبیات آلمانی
در صورت تبدیل فایل کتاب Emerging German-Language Novelists of the Twenty-First Century به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب رمان نویس های نوظهور آلمانی به قرن بیست و یکم نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
پس از موفقیت بین المللی در دهه 1990 نویسندگانی مانند برنهارد شلینک، مارسل بایر و توماس بروسیگ، تعداد قابل توجهی از رمان نویسان آلمانی زبان جدید تأثیر قابل توجهی بر جای می گذارند. برخی مانند کارن دوو، دانیل کهلمن و ساسا استانیشیچ به شهرت بین المللی دست یافته اند. برخی، مانند جولیا فرانک، جوایز مهمی را کسب کرده اند. دیگران، مانند کلمنس مایر، آلینا برونسکی، و ایلیا تروجانوف، واقعاً «نویسندگان نوظهوری» هستند که شروع به جلب توجه کردهاند. بین آنها طیفی از ادبیات به زبان آلمانی، از نوشتههای زنان گرفته تا نوشتههای اقلیت (از مهاجران ترک و اروپای شرقی)، تا «ادبیات پاپ» و دیدگاههایی درباره جمهوری آلمان سابق و گذشته نازی آلمان را نشان میدهند. این جلد مقالهای را به هر یک از پانزده نویسنده از این دست اختصاص میدهد و یک اثر اصلی هر کدام را به تفصیل بررسی میکند. گزیدههای ترجمهشده از آثار ولادیمیر ورتلب و کلمنس مایر در پایان کتاب را تکمیل میکند، که نه تنها برای دانشگاهیان و دانشجویان ادبیات انگلیسی و ادبیات تطبیقی در بریتانیا، ایالات متحده، و فراتر از آن، بلکه برای خوانندگان عام نیز جالب خواهد بود. عنوان متون و نقل قول ترجمه شده است. مشارکت کنندگان: لین مارون، استوارت تابرنر، آنکه اس بیندارا، استفن براکمن، ربکا براون، فراوک متس، بریجید هاینز، جولیان پریس، امیلی جرمیا، والری هفرنان، باربارا منل، هایک بارتل، کیت روی، اندرو ایلوک سو، ، ولادیمیر ورتلب، کلمنس مایر.
After the international success in the 1990s of authors such as Bernhard Schlink, Marcel Beyer, and Thomas Brussig, an impressive number of new German-language novelists are making a significant impact. Some, like Karen Duve, Daniel Kehlmann, and Sasa Stanisic, have achieved international recognition; some, like Julia Franck, have won major prizes; others, like Clemens Meyer, Alina Bronsky, and Ilja Trojanow, are truly 'emerging authors' who have begun to attract attention. Between them they represent a range of literatures in German, from women's writing to minority writing (from Turkish immigrants and Eastern Europe), to 'pop literature' and perspectives on the former GDR and on Germany's Nazi past. This volume devotes an essay to each of fifteen such writers, examining in detail a major work of each. Translated excerpts from works by Vladimir Vertlib and Clemens Meyer round out the book, which will be of interest not only to academics and students of English and Comparative Literature in the UK, the US, and beyond, but also to the general reader, for whom titles of texts and quotations are translated. Contributors: Lyn Marven, Stuart Taberner, Anke S. Biendarra, Stephen Brockmann, Rebecca Braun, Frauke Matthes, Brigid Haines, Julian Preece, Emily Jeremiah, Valerie Heffernan, Barbara Mennel, Heike Bartel, Kate Roy, Andrew Plowman, Sonja E. Klocke, Vladimir Vertlib, Clemens Meyer.
Contents......Page 5
Acknowledgments......Page 7
Introduction: New German-Language Writing since the Turn of the Millennium......Page 9
1: Ulrike Draesner, Mitgift : On Bodies and Beauty......Page 25
2: Vladimir Vertlib, Das besondere Gedächtnis der Rosa Masur : Performing Jewishness in the New Germany......Page 40
3: Terézia Mora, Alle Tage: Transnational Traumas......Page 54
4: Juli Zeh, Spieltrieb: Contemporary Nihilism......Page 70
5: Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt : Measuring Celebrity through the Ages......Page 83
6: Clemens Meyer, Als wir träumten: Fighting “Like a Man” in Leipzig’s East......Page 97
7: Saša Stanišic´, Wie der Soldat das Grammofon repariert : Reinscribing Bosnia, or: Sad Things, Positively......Page 113
8: Ilija Trojanow, Der Weltensammler : Separate Bodies, or: An Account of Intercultural Failure......Page 127
9: Sibylle Berg, Die Fahrt: Literature, Germanness, and Globalization......Page 141
10: Julia Franck, Die Mittagsfrau: Historia Matria and Matrilineal Narrative......Page 156
11: Alina Bronsky, Scherbenpark: Global Ghetto Girl......Page 170
12: Karen Duve, Taxi: Of Alpha Males, Apes, Altenberg, and Driving in the City......Page 187
13: Yadé Kara, Cafe Cyprus: New Territory?......Page 203
14: Sven Regener, Der kleine Bruder : Reinventing Kreuzberg......Page 222
15: Kathrin Schmidt, Du stirbst nicht: A Woman’s Quest for Agency......Page 236
Appendices: Samples of Contemporary German-Language Novels in Translation......Page 251
A: Vladimir Vertlib, Das besondere Gedächtnis der Rosa Masur: Chapter 16......Page 253
B: Clemens Meyer, Als wir träumten: Little Racer......Page 263
Notes on the Contributors......Page 269