دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Karen Newman, Jane Tylus سری: ISBN (شابک) : 081224740X, 9780812247404 ناشر: University of Pennsylvania Press سال نشر: 2015 تعداد صفحات: 368 [364] زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 4 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Early Modern Cultures of Translation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب فرهنگ های ترجمه مدرن اولیه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
آیا رنسانس بدون ترجمه وجود داشت؟ کارن نیومن و جین تایلوس در
مقدمهای بر این گروه گسترده از مقالهها درباره کاربردهای ترجمه
در عصری که برای عصر مدرن شکل میگیرد، میپرسند. اوایل دوره مدرن
شاهد ترجمه بین فرهنگی در مقیاس گسترده بود. اومانیست ها به واسطه
مهارت های ادبی خود به عنوان مترجم متون معتبر فرهنگی یونانی و
لاتین، معلمان همان زبان ها، و به عنوان ارائه دهندگان فناوری های
جدید برای انتشار نوشتار، درباره وضعیت خود مذاکره کردند. در
واقع، با ظهور زبانهای عامیانه جدید و ادبیات جدید، تعاملات
ضروری زبانها در لحظهای پدید آمد که واقعاً میتوان آن را بعد
از بابل تعریف کرد.
زیرا آنها نقطه شروع خود را از طیف وسیعی میگیرند. از منابع
اولیه - اشعار لوئیز لب، اولین فرهنگ لغت کاتالان، نسخه های چاپی
اولیه نقشه جهان بطلمیوس، کتاب مقدس کینگ جیمز، و کلید زبان
آمریکا راجر ویلیامز -- مشارکت کنندگان در این جلد احساسی از
خطرات سیاسی، مذهبی و فرهنگی را برای مترجمان، حامیان آنها و
خوانندگان آنها فراهم می کنند. آنها همچنین به وضوح نشان میدهند
که چگونه بیثباتیهای ناشی از تغییرات بیسابقه زبانشناختی و
فنآوری به درک بسیار گستردهتری از ترجمه نسبت به آنچه امروز
داریم منجر شد.
یک جلد بینرشتهای واقعی، فرهنگهای مدرن اولیه از ترجمه
هم شرق و هم غرب به نظر می رسد و در عین حال داستانی را روایت می
کند که تا به امروز در مورد رشد آرام و نامطمئن انگلیسی به عنوان
زبان اصلی اروپایی و در نهایت جهانی ادامه دارد.
شرکت کنندگان: گوردون برادن، پیتر بورک، آن کولدیرون، لاین
کوتنیز، مارگارت فرگوسن، ادیت گروسمن، آن روزالیند جونز، لزل
کنتلر، ژاک لزرا، کارلا ناپی، کارن نیومن، کاترینا ان. پایچو ،
سارا ریوت، نائومی تدمر، جین تایلوس.
Would there have been a Renaissance without translation? Karen
Newman and Jane Tylus ask in their Introduction to this
wide-ranging group of essays on the uses of translation in an
era formative for the modern age. The early modern period saw
cross-cultural translation on a massive scale. Humanists
negotiated status by means of their literary skills as
translators of culturally prestigious Greek and Latin texts, as
teachers of those same languages, and as purveyors of the new
technologies for the dissemination of writing. Indeed, with the
emergence of new vernaculars and new literatures came a sense
of the necessary interactions of languages in a moment that can
truly be defined as after Babel.
As they take their starting point from a wide range of primary
sources--the poems of Louise Lab�, the first Catalan
dictionary, early printed versions of the Ptolemy world map,
the King James Bible, and Roger Williams's Key to the
Language of America--the contributors to this volume
provide a sense of the political, religious, and cultural
stakes for translators, their patrons, and their readers. They
also vividly show how the very instabilities engendered by
unprecedented linguistic and technological change resulted in a
far more capacious understanding of translation than what we
have today.
A genuinely interdisciplinary volume, Early Modern Cultures
of Translation looks both east and west while at the same
time telling a story that continues to the present about the
slow, uncertain rise of English as a major European and,
eventually, world language.
Contributors: Gordon Braden, Peter Burke, Anne Coldiron,
Line Cottegnies, Margaret Ferguson, Edith Grossman, Ann
Rosalind Jones, L�zl� Kontler, Jacques Lezra, Carla Nappi,
Karen Newman, Katharina N. Piechocki, Sarah Rivett, Naomi
Tadmor, Jane Tylus.