ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Dreambooks in Byzantium

دانلود کتاب کتاب های رویایی در بیزانس

Dreambooks in Byzantium

مشخصات کتاب

Dreambooks in Byzantium

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0754660842, 9780754660842 
ناشر: Ashgate 
سال نشر: 2008 
تعداد صفحات: 260 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 949 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 50,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب Dreambooks in Byzantium به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب کتاب های رویایی در بیزانس نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب کتاب های رویایی در بیزانس

\"کتابهای رویا در بیزانس\" برای اولین بار به ترجمه انگلیسی و با شرح شش کتاب از هفت oneirocritica بیزانسی موجود یا کتابچه راهنمای تعبیر خواب ارائه می دهد. (هفتم، "Oneirocriticon of Achmet Ben Sereim" قبلا توسط نویسنده منتشر شده بود.) رویاها در تمام جنبه های فرهنگ بیزانس، از دین گرفته تا ادبیات و زندگی روزمره نفوذ کردند، در حالی که تفسیر آینده از طریق رویاها توسط متخصصان انجام می شد. (امپراتورها خود را داشتند) یا از طریق oneirocritica. کتاب‌های رویایی نوشته شده و به پدرسالاران مشهور، شخصیت‌های کتاب مقدس، و امپراطوران، نویسندگان و مفسران ساختگی منسوب می‌شوند، یا به‌طور ناشناس کپی و منتشر می‌شوند. دو نوع کتاب رویا تولید شد: کتابچه راهنمای منظوم یا نثر کوتاه، که رویاها معمولاً بر اساس حروف الفبا بر اساس نماد فهرست می‌شوند. و رساله های طولانی با موضوعی که بر اساس موضوعات و با نظریه رؤیایی استادانه تنظیم شده است. این کتابچه‌ها برای مخاطبان محبوب، عمدتاً خوانندگان طبقات متوسط ​​و پایین، در نظر گرفته شده بود. محتوای آنها با نگرانی هایی مانند خانواده، بیماری و سلامتی، فقر و ثروت، خیانت دوستان، ترس از مقامات، مجازات و نگرانی های ناموسی، به عبارت دیگر، مربوط به فرد رویاپرداز است، نه به دولت یا یک فرقه. نویسندگان کتاب رویا از منابع مختلف در ادبیات کلاسیک و اسلامی، مطالب شفاهی و مکتوب بیزانسی، و شاید از شیوه‌های تک‌تکثیرانه خود استفاده کردند. بسیاری از منبع-ماده در منشأ بت پرستی بودند و بنابراین، باید در یک زمینه مسیحی شده، با تعابیر زیادی که رنگ مسیحی داده می شد، دوباره کار می شد. سمبل؛ بحث های تاریخی، اجتماعی و فرهنگی رویاها و تعابیر. مسائل زبانی، واژگانی و دستوری؛ و ارجاعات متقابل با آخمت، آرتمیدوروس، و دیگر کتابهای رویایی بزیانتین. همچنین فصول مقدماتی در مورد تعبیر خواب بیزانسی وجود دارد. نویسندگان، تاریخ و منابع آنها؛ دست نوشته های کتاب های رویایی؛ و بحثی طولانی در مورد سهم این کتاب‌های رویایی در تاریخ روان‌شناسی، تاریخ فرهنگی، جامعه‌شناسی تاریخی و مطالعات جنسیتی. این کتاب از این نظر منحصربه‌فرد است که مطالعه کاملی را، از طریق ترجمه و تفسیر، از oneirocritica به مخاطبان گسترده - بیزانس‌گرایان، ارائه می‌دهد. عرب شناسان، مورخان فرهنگی، قرون وسطی ها (چند کتاب رویاهای بیزانسی به لاتین ترجمه شد و در قرون وسطی به متون رویایی اساسی تبدیل شد)، و مورخان روانی، که همگی این کتاب را در مطالعه رویاها، انتقال منابع عربی توسط نویسندگان بیزانسی و مردم شناسی فرهنگی. همراه با "Oneirocriticon of Achmet"، مطالعه کاملی از تعبیر خواب در یونان قرون وسطی ارائه می دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

"Dreambooks in Byzantium" offers for the first time in English translation and with commentary six of the seven extant Byzantine oneirocritica, or manuals on the interpretation of dreams. (The seventh, "The Oneirocriticon of Achmet ibn Sereim" was published previously by the author.)Dreams permeated all aspects of Byzantine culture, from religion to literature to everyday life, while the interpretation of the future through dreams was done by professionals (emperors had their own) or through oneirocritica. Dreambooks were written and attributed to famous patriarchs, biblical personages, and emperors, to fictitious writers and interpreters, or were copied and published anonymously. Two types of dreambooks were produced: short prose or verse manuals, with the dreams usually listed alphabetically by symbol; and long treatises with subject matter arranged according to topics and with elaborate dream theory. The manuals were meant for a popular audience, mainly readers of the middle and lower classes; their content deals with concerns like family, sickness and health, poverty and wealth, treachery by friends, fear of authorities, punishment and honor-concerns, in other words, that pertain to the individual dreamer, not to the state or a cult.The dreambook writers drew upon various sources in Classical and Islamic literature, oral and written Byzantine materials, and, perhaps, their own oneirocritic practices. Much of the source-material was pagan in origin and, therefore, needed to be reworked into a Christianized context, with many interpretations given a Christian coloring.For each dreambook the author provides a commentary focusing on analyses of the interpretations assigned to each dream-symbol; historical, social, and cultural discussions of the dreams and interpretations; linguistic, lexical, and grammatical issues; and cross-references with Achmet, Artemidorus, and the other Bzyantine dreambooks. There are also introductory chapters on Byzantine dream interpretation; the authors, their dates, and sources; the manuscripts of the dreambooks; and a lengthy discussion of the contribution of these dreambooks to psychohistory, cultural history, historical sociology, and gender studies.The book is unique in that it offers a full study, through translation and commentary, of the oneirocritica to a wide audience - Byzantinists, Arabists, cultural historians, medievalists (several of the Byzantine dreambooks were translated into Latin and became fundamental dream-texts throughout the Middle Ages), and psychohistorians, all of whom will find the book useful in their study of dreams, transmission of Arabic sources by Byzantine authors, and cultural anthropology. Together with the "Oneirocriticon of Achmet", it offers a complete study of dream-interpretation in medieval Greece.



فهرست مطالب

Authors, dates, and texts --
The art of interpreting dreams --
The cultural, historical, and social background --
The oneirocriticon of Daniel --
The oneirocriticon of Nicephorus --
The oneirocriticon of Astrampsychus --
The oneirocriticon of Germanus --
The anonymous oneirocriticon --
The oneirocriticon of Manuel II Palaeologus.




نظرات کاربران