دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: ادبیات ویرایش: نویسندگان: Dagmar Gottschall. Georg Steer (Hrsg.) سری: Texte und Textgeschichte, 35 ISBN (شابک) : 3484360356, 9783484360358 ناشر: Max Niemeyer Verlag سال نشر: 1994 تعداد صفحات: 496 زبان: German فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 14 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Der deutsche "Lucidarius". Band 1. Kritischer Text nach den Handschriften به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب "لوسیداریوس" آلمانی. جلد 1. متن انتقادی بر اساس نسخه های خطی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
«لوسیداریوس» آلمانی (همچنین «لوسیداریوس بزرگ») یک اثر منثور آلمانی میانهای است که مربوط به حدود سال 1190 است که معرف دانش الهیات و علمی معاصر (جغرافیا، نجوم، هواشناسی) زمان خود است. این متن بر اساس مدل های لاتین نوشته شده است و نشان دهنده آغاز ادبیات علمی عامه پسند به زبان آلمانی است.متن در قالب گفتگوی بین دانش آموزان و معلمان در پرسش و پاسخ طراحی شده است. نسخه جدید \"Lucidarius\" جایگزین \"کپی متن ناکافی\" (J. Bumke) اثر فلیکس هایدلوف از سال 1915 شده است که بخشهای اساسی متن اصلی را ندارد، به عنوان مثال در مورد پادپودها. او یک متن مرتبط با نویسنده را از دانش کل سنت دست نویسی که حفظ شده است، ایجاد می کند که در مقدمه ای مفصل توضیح داده شده است. و همچنین یک فرهنگ لغت کامل (توسط D. Gottschall) ارائه میکند که فهرست واژههای U. Goebel در سال 1975 از نسخه Heidlauf را تا حد زیادی زائد میکند.
Der deutsche 'Lucidarius' (auch 'Der große Lucidarius') ist ein um 1190 entstandenes mittelhochdeutsches Prosawerk, das das zeitgenössische theologische und naturwissenschaftliche Wissen (Geographie, Astronomie, Meteorologie) seiner Zeit darstellt. Er wurde nach lateinischen Vorbildern geschrieben und stellt den Anfang populärwissenschaftlicher Literatur in deutscher Sprache dar. Der Text ist in Form eines Dialogs von Schüler und Lehrer in Fragen und Antworten gestaltet. Die Neuausgabe des "Lucidarius" ersetzt den "unzureichenden Textabdruck" (J. Bumke) von Felix Heidlauf aus dem Jahr 1915, dem wesentliche Passagen des ursprünglichen Textes, z.B. über die Antipoden, fehlen. Sie erstellt einen autornahen Text aus der Kenntnis der gesamten erhaltenen handschriftlichen Überlieferung, worüber eine ausführliche Einleitung Rechenschaft gibt; und sie bietet zudem ein vollständiges Wörterbuch (von D. Gottschall), das U. Goebels Wortindex von 1975 zur Heidlaufschen Ausgabe weitgehend überflüssig macht.
VORWORT ix EINLEITUNG 1. Editorische Erschließung des deutschen 'Lucidarius' 1* 2. Handschriftliche und drucktechnische Überlieferung des 'Lucidarius' 11* 2.1. Erhaltene Textzeugen 11* 2.2. Mittelbare Überlieferung 16* 2.3. Verlorene und verschollene Textzeugen 17* 2.4. Abschriften von Drucken 19* 2.5. Drucke 19* 2.6. Verschollene Inkunabeln und Frühdrucke 23* 3. Die Textgeschichte des 'Lucidarius' 25* 3.1. 'Offene' Autorfassung 26* 3.2. Die Textform x 33* 3.2.1. Die Handschrift Gö1 (Textstufe x1) 41* 3.2.2. Die Textstufe x2 44* 3.2.3. Die Textstufe x3 45* 3.2.4. Die Handschrift B1 (Leithandschrift) 46* 3.2.5. Die Textstufe x4 60* 3.2.6. Die Textstufe x5 63* 3.3. Die Textform y 64* 3.3.1. Die Textstufe y1 66* 3.3.2. Die Handschrift T1 68* 3.3.3. Die Handschrift R1 69* 3.3.4. Die Textstufe y3 70* 3.3.5. Die Handschrift Z2 71* 3.3.6. Die Textform y2 73* 3.4. Die Textform y4 ('Lucidarius', Buch I-II) 75* 3.4.1. Die Textstufe y6 75* 3.4.2. Die Handschrift Pro1 77* 3.4.3. Die Textstufe y11 79* 3.4.4. Die Textstufe yl2 80* 3.4.5. Die Textstufe y7 80* 3.4.6. Die Textstufe y13 82* 3.4.7. Die Textform y8 83* 3.4.8. Die Textform y14 85* 3.4.9. Die Textform y16 86* 3.5. Die Textform y5 ('Lucidarius', Buch I-II, mit starken Kürzungen von Buch II) 88* 3.5.1. Die Textstufe y10 90* 3.5.2. Die Handschrift M11 90* 3.6. Die Textform y9 93* 3.6.1. Die Textstufe y22 94* 3.6.2. Die Handschrift St2 95* 3.7. Die Textform y15 (Mitteldeutsche Fassung mit A-Prolog) 98* 3.7.1. Die Textstufe y17 108* 3.7.2. Die Textstufen y18, y19 und y20 108* 3.7.3. Die Textstufe y21 109* 3.8. Die kontaminierenden Handschriften M6, M10, R2 111* 3.9. Die Handschrift M3 112* 4. Die Edition des 'Lucidarius' 114* 4.1. Der autornahe Text 114* 4.2. Die Einrichtung der Ausgabe 118* 4.3. Informationen zur Technik der Variantenmitteilung 121* 5. Graphiken und Stemmata 124* 5.1. Gesamtstemma der 'Lucidarius'-Überlieferung 124* 5.2. Reduziertes Editionsstemma (Buch I) 125* Reduziertes Editionsstemma (Buch II) 126* Reduziertes Editionsstemma (Buch III) 127* 5.3. Quantitative Kollation 128* LITERATURVERZEICHNIS 129* KRITISCHER TEXT Prolog 1 Buch I 3 Buch II 69 Buch III 123 WÖRTERBUCH, bearbeitet von DAGMAR GOTTSCHALL 1. Konzept des Wörterbuchs zum 'Lucidarius' 165 2. Textgrundlage und Umfang des mittelhochdeutschen Wortmaterials 168 3. Die Lemmatisierung 169 4. Aufbau der Artikel 173 5. Bedeutungsangabe 177 6. Quellennachweis 179 7. Behandlung des lateinischen Wortschatzes 181 8. Verzeichnis der lateinischen Zitate 183 9. Behandlung der Eigennamen 184 10. Verweissystem 185 VERZEICHNIS DER FÜR DAS WÖRTERBUCH VERWENDETEN QUELLEN UND LITERATUR 186 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 188 DEUTSCHE WÖRTER 190 LATEINISCHE WÖRTER 337