دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Nikolai Gogol, Susanne Fusso (transl.), Bernard Guilbert Guernsey (ed.) سری: ISBN (شابک) : 0300060998, 9780300060997 ناشر: Yale University Press سال نشر: 1996 تعداد صفحات: 0 زبان: English فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Dead Souls به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب روح های مرده نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
رمان «ارواح مرده» اثر گوگول در سال 1842، شاهکاری کمیک درباره یک کلاهبردار مرموز و قربانیان گروتسک او، یکی از آثار مهم ادبیات روسیه است. در سال 1942 توسط برنارد گیلبرت گورنی به انگلیسی ترجمه شد. این ترجمه توسط ولادیمیر ناباکوف به عنوان «یک اثر فوقالعاده خوب» مورد ستایش قرار گرفت و همچنان بهترین ترجمهی Dead Souls است که تا کنون منتشر شده است. ترجمه گورنی Dead Souls که مدتها چاپ شده بود، اکنون دوباره منتشر شده است. این متن با حذف قسمت هایی که گورنی از پیش نویس های قبلی Dead Souls درج کرده بود، به متن اصلی گوگول وفادارتر شده است. متن با مقدمه سوزان فوسو و ضمیمه هایی همراه است که گزیده هایی از ترجمه های گورنی از دیگر پیش نویس های آثار گوگول و نامه هایی را که گوگول در زمان نگارش و انتشار Dead Souls نوشته است، ارائه می دهد.
Gogol's 1842 novel Dead Souls, a comic masterpiece about a mysterious con man and his grotesque victims, is one of the major works of Russian literature. It was translated into English in 1942 by Bernard Guilbert Guerney; the translation was hailed by Vladimir Nabokov as "an extraordinarily fine piece of work" and is still considered the best translation of Dead Souls ever published. Long out of print, the Guerney translation of Dead Souls is now reissued. The text has been made more faithful to Gogol's original by removing passages that Guerney inserted from earlier drafts of Dead Souls. The text is accompanied by Susanne Fusso's introduction and by appendixes that present excerpts from Guerney's translations of other drafts of Gogol's work and letters Gogol wrote around the time of the writing and publication of Dead Souls.