دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Angelica Lo Duca
سری:
ISBN (شابک) : 1633437922, 9781633437920
ناشر: Manning
سال نشر: 2024
تعداد صفحات: 161
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 9 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Data Storytelling with Altair and AI به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب داستان سرایی داده با Altair و AI نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Cover Half Title Series Information Title Page Copyright Page Table of Contents List of Figures List of Tables Introduction Overview of the Book 1 (R)evolution of Translation Technology 1.1 History and Evolution of Translation Tools 1.1.1 Machine Translation 1.1.2 Computer-Assisted Translation (CAT) Tools 1.1.3 Translation Management Systems 1.1.4 Writing Assistants and Checking Tools 1.1.5 Generative Artificial Intelligence in Translation 1.2 The Current State of Translation Technology 1.3 Stages of AI Development References 2 Translator–AI Interaction 2.1 Augmented Translation 2.2 Hybrid Workflows in Translation 2.3 The Impact of Technology On Translator Profession: New Avenues and New Anxieties 2.4 Ethical Considerations in AI-Assisted Language Service Provision References 3 Translators as AI-Assisted Language Specialists 3.1 Translators’ New Roles and Status 3.2 Future Translator Expertise: What Is Missing? 3.3 Technical Skills for Hybrid Workflows 3.4 From Anxiety to Digital Resilience 3.5 Personal Resources and Metacognitive Capacity 3.6 The Translator’s Self-Concept in AI Interactions References 4 Attitudes Towards AI in Translation: An Academic Exploration 4.1 Research Design 4.2 Limitations of the Study 4.3 Data Analysis 4.3.1 Findings On the Use of AI Technologies in Translation 4.3.2 Perspectives On GenAI Integration in Translator Education 4.3.3 Risks Associated With Using GenAI Tools in Translator Training 4.4 Summary of the Findings: Challenges and Lessons Learned Notes References 5 Implications for Translator Training 5.1 To Teach Or Not to Teach? 5.2 What’s in It for Translation Students? 5.3 Suggested Ways of Introducing AI-Assisted Translation Practice 5.3.1 Exercises in AI-Assisted Translation Exercise Description 5.3.2 AI Tools for Terminology Management Exercise Description 5.3.3 AI-Assisted Quality Assessment Exercise Description 5.3.4 AI-Generated Feedback Exercise Description 5.3.5 Ethical Code of Conduct in AI Use Exercise Description 5.4 Fostering Personal Resources in Translator Training 5.4.1 Self-Reflection: What Am I Missing? 5.4.2 Self-Efficacy: Building Digital Resilience 5.4.3 Self-Concept: Reducing Technological Anxiety References 6 Final Reflections Appendix Attitudes Toward AI in Translation: an Academic Exploration Index