ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Das Wort. Germanistisches Jahrbuch GUS

دانلود کتاب کلمه. سالنامه آلمانی CIS

Das Wort. Germanistisches Jahrbuch GUS

مشخصات کتاب

Das Wort. Germanistisches Jahrbuch GUS

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 0 
زبان: German 
فرمت فایل : DOC (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 41,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب کلمه. سالنامه آلمانی CIS: زبان و زبان شناسی، آلمانی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب Das Wort. Germanistisches Jahrbuch GUS به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب کلمه. سالنامه آلمانی CIS نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب کلمه. سالنامه آلمانی CIS

404 - File or directory not found.

The resource you are looking for might have been removed, had its name changed, or is temporarily unavailable.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Moskau: Russische Staatliche Universität für Geisteswissenschaften, 2005. — 414 s. — ISBN 3-87-192-848-8.
«Das Wort» («Слово») - это немецкоязычный международный профессиональный журнал, всецело посвященный германистике. Его основная цель заключается в способствовании научной дискуссии внутри российской германистики, а также в стимулировании обмена идеями между российской и немецкой германистикой.
Журнал выходит с 1985 г. с периодичностью 1 раз в год и содержит научные статьи по филологии, литературоведению, культурологии, теории перевода, а также доклады о самых актуальных тенденциях и публикациях по данным предметам.
Содержание:
Введение.
Германистика в процессе изменения.
Данилина Г.И. «Науки о литературе должны находить точки соприкосновения» (Взгляды А.В. Михайлова).
Дубинин С.И. К принятию и приемлемости немецкого языка в России.
Джамшанова В.А. К новому пониманию профессии германиста в России.
Катаева С.Г. Мотивы обучения немецкому языку и исследований по германистики в России.
Колесникова М.С. К культурно-научной направленности германистики в России.
Логвинов М.И. Проблема родного и иностранного языка в культурно-научной ксенологии.
Медведев А.В. От полуфилолога к полновесному германисту (Анализ вопроса «Немецкая филология в российских высших школах»).
Павлова Н.С. Германистика на службе компаративистики.
Юдина Т.В. Языкознание в германистике в России 30-ых годов (метаморфозы).
Жеребин А.И. Другое прочтение. Защитная речь для отчужденно-культурной германистики.
Ростовские тезисы. Заключительное заявление XXI конференции германистики Германской службы академических обменов в 2004 в Ростове-на-Дону по теме «Германистика в процессе изменения».
Лингвистические статьи.
Бажайкин Н.Е. Беспрерывный карнавал в Интернете? (К взаимодействию языка, литературы и культуры).
Фрайтаг Й., Вандермерен С. Немецкие предлоги: проблемно-аналитическое исследование.
Голоднов А.В. К выразительным языковым средствам убеждения В текстах рекламы (на примере стратегии «Позитивная оценка»).
Казанцева Ю.М. От текстовой грамматики к грамматике дискурсивной.
Камолова О.С. Манипуляционное словоупотребление в средствах массовой информации (Риторические стилистические средства в немецкоязычных газетных статьях о взятии заложники в Московском театре «Норд-Ост»).
Оквей А.. Несколько замечаний к синтаксической позиции и значению «snel» в древневерхненемецких и средневерхненемецких языковых памятниках.
Шеллер Д. Гомосексуализм и лексика (Обзор влияния перемены семейных отношений на немецкую и русскую лексику).
Скюрес К. Ганзейский нижненемецкий язык в Великом Новгороде (К истории немецкого языка за границей).
Научно-переводческие статьи.
Вальтер Ш. Функциональный перевод и переводческий релевантный анализ текста.
Вирт Д. К необходимости лингвистической критики перевода (в аспекте романа В. Ерофеева «Москва-Петушки»).
Заключение.
Приложение. Терминологический справочник.




نظرات کاربران