ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Das poetische Werk: Gesamtübersetzung in neuhochdeutsche Prosa mit Übersetzungskommentaren und Textbibliographien von Wernfried Hofmeister

دانلود کتاب اثر شاعرانه: ترجمه کامل به نثر جدید آلمانی بالا با نظرات ترجمه و کتابشناسی متن توسط Wernfried Hofmeister

Das poetische Werk: Gesamtübersetzung in neuhochdeutsche Prosa mit Übersetzungskommentaren und Textbibliographien von Wernfried Hofmeister

مشخصات کتاب

Das poetische Werk: Gesamtübersetzung in neuhochdeutsche Prosa mit Übersetzungskommentaren und Textbibliographien von Wernfried Hofmeister

ویرایش: 1 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 3110224232, 9783110224245 
ناشر: Walter de Gruyter 
سال نشر: 2011 
تعداد صفحات: 405 
زبان: German  
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 42,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب Das poetische Werk: Gesamtübersetzung in neuhochdeutsche Prosa mit Übersetzungskommentaren und Textbibliographien von Wernfried Hofmeister به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب اثر شاعرانه: ترجمه کامل به نثر جدید آلمانی بالا با نظرات ترجمه و کتابشناسی متن توسط Wernfried Hofmeister نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب اثر شاعرانه: ترجمه کامل به نثر جدید آلمانی بالا با نظرات ترجمه و کتابشناسی متن توسط Wernfried Hofmeister

این ترجمه کامل جدید از بیش از 130 ترانه و شعر اسوالد فون ولکنشتاین (حدود 1445-1377) به متن اصلی نزدیک می شود و از نظر فیلولوژیک جهت گیری دارد. این ویراستار جایگزین انتشار قبلی در سال 1989 می شود که سال هاست چاپ نشده است. همه منابع کتابشناختی فراوان برای نسخه جدید به روز شده اند و برخی از متن ها دوباره ترجمه و/یا حاشیه نویسی شده اند. در اینجا هدف اصلی این بود که تمام زمینه‌ها یا ابهامات تاریخی و استعاری - تا حد امکان از نظر معنایی باز - در متون اسوالد روشن شود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This new complete translation of the over 130 songs and poems of Oswald von Wolkenstein (ca. 1377-1445) stays close to the original text and is philologically oriented. It replaces the previous publication in 1989 by the same editor which has been out of print for many years. All of the many bibliographical references have been updated for the new edition and some text passages have been translated and/or annotated again. Here the main objective was to elucidate all the historical and metaphorical contexts or ambiguities - as semantically open as possible - in the texts of Oswald.



فهرست مطالب

Inhaltsverzeichnis......Page 6
Einleitende Vorbemerkungen......Page 8
Texte. Teil 1......Page 16
Texte. Teil 2......Page 64
Texte. Teil 3......Page 125
Texte. Teil 4......Page 175
Texte. Teil 5......Page 233
Texte. Teil 6......Page 288
Textbibliographien......Page 346
Übersetzungen/Nachdichtungen......Page 384
Wissenschaftliche Nachschlagewerke......Page 386
Forschungsliteratur......Page 387




نظرات کاربران