مشخصات کتاب
Cuatro textos coloniales del quichua de la Provincia de Quito
دسته بندی: خارجی
ویرایش:
نویسندگان: Garcés F.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 256
زبان: Indigenous
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 5 مگابایت
قیمت کتاب (تومان) : 33,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب چهار متن کیچوای استعماری از استان کیتو: زبانها و زبانشناسی، زبانهای هندی، کچوا
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 13
در صورت تبدیل فایل کتاب Cuatro textos coloniales del quichua de la Provincia de Quito به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب چهار متن کیچوای استعماری از استان کیتو نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب چهار متن کیچوای استعماری از استان کیتو
Quito: پروژه آموزش دو زبانه بین فرهنگی، 1999. — 256 p.
این اثر، همانطور که
مشاهده خواهد شد، شامل دو بخش است:
< /div>یک مطالعه مقدماتی که به موضوعات زمینه ای می
پردازد: موقعیت گویشی و تاریخی کیچوا در مقابل همتایان خود از
مناطق دیگر. برخی از نت های مشخصه کیچوای کنونی اکوادور؛ متون و
زمینه تولید کیچوا در طول مستعمره. و ارائه هر یک از متون با در
نظر گرفتن جنبه های مربوط به نویسنده و خود اثر، ساختار و
معیارهای ویرایش. در مورد واژگان خوان دی ولاسکو، تلاشی برای
بازسازی اصطلاح «واژگان A» نیز ارائه شده است که تا به امروز
یافت نشده است.
خود متون : به ترتیب،
ابتدا دو متنی را که ممکن است اخباری در رابطه با تألیف و/یا
تاریخ تولید داشته باشیم (نیتو پولو و خوان دی ولاسکو) ارائه می
کنیم. و سپس، دو مورد از آنها را در مورد این موضوعات (هنر زبان
عمومی و به اصطلاح ناشناس پراگ) می دانیم.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
Quito: Proyecto de Educación Bilingüe Intercultural, 1999. —
256 p.
Lа obra, como se verá, contiene dos
partes:
Un estudio introductorio en que se
tocan temas contextuales: la ubicación dialectal e histórica
del quichua de cara a sus pares de otras regiones; algunas
notas características del quichua ecuatoriano actual; los
textos y el contexto de producción quichua durante la colonia;
y, la presentación de cada uno de los textos, tocando aspectos
relacionados con el autor y la obra misma, la estructura y los
criterios de edición. En el caso del Vocabulario de Juan de
Velasco se ofrece, además, un esfuerzo de reconstrucción del
llamado "Vocabulario A", no encontrado hasta la fecha.
Los textos mismos: en orden
secuencial, presentamos en primer lugar los dos textos de los
que podemos tener alguna noticia en cuanto a autoría y/o fecha
de producción (Nieto Polo y Juan de Velasco); y luego, los dos
de los que sabemos poco o nada sobre estos temas (el Arte de la
lengua jeneral y el denominado Anónimo de Praga).
نظرات کاربران