ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Corpus Use and Translating: Corpus use for learning to translate and learning corpus use to translate (Benjamins Translation Library)

دانلود کتاب استفاده از مجموعه و ترجمه: استفاده از مجموعه برای یادگیری ترجمه و یادگیری استفاده از مجموعه برای ترجمه (کتابخانه ترجمه بنجامین)

Corpus Use and Translating: Corpus use for learning to translate and learning corpus use to translate (Benjamins Translation Library)

مشخصات کتاب

Corpus Use and Translating: Corpus use for learning to translate and learning corpus use to translate (Benjamins Translation Library)

دسته بندی: آموزشی
ویرایش:  
نویسندگان: , ,   
سری:  
ISBN (شابک) : 9789027224262, 9027224269 
ناشر:  
سال نشر: 2009 
تعداد صفحات: 165 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 10 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 49,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب Corpus Use and Translating: Corpus use for learning to translate and learning corpus use to translate (Benjamins Translation Library) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب استفاده از مجموعه و ترجمه: استفاده از مجموعه برای یادگیری ترجمه و یادگیری استفاده از مجموعه برای ترجمه (کتابخانه ترجمه بنجامین) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب استفاده از مجموعه و ترجمه: استفاده از مجموعه برای یادگیری ترجمه و یادگیری استفاده از مجموعه برای ترجمه (کتابخانه ترجمه بنجامین)

مترجمان حرفه ای به طور فزاینده ای به منابع الکترونیکی وابسته هستند و مترجمان کارآموز باید مهارت هایی را توسعه دهند که به آنها امکان استفاده بهینه از این منابع را بدهد. هدف این کتاب نشان دادن این است که چگونه می‌توان از روش‌های CULT (Corpus Use for Learning to Translate) برای تهیه مواد آموزشی استفاده کرد و چگونه مترجمان تازه کار می‌توانند به کاربران مستقل مجموعه‌ها تبدیل شوند. برای خوانندگان علاقه مند به مطالعات ترجمه، آموزش مترجم و زبان شناسی مجموعه، این کتاب بسیار مفید خواهد بود. نه تنها شامل توصیه‌های عملی و فنی برای استفاده و یادگیری استفاده از مجموعه‌ها می‌شود، بلکه به موضوعات مهمی مانند تعادل بین آموزش و آموزش و چگونگی تقویت روش‌های CULT استقلال و مسئولیت دانش‌آموز می‌پردازد. این نه تنها مقدمه خوبی برای CULT است، بلکه آخرین پیشرفت ها در این زمینه را نیز در بر می گیرد و مزایای استفاده از این روش ها را در یادگیری مبتنی بر شایستگی نشان می دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Professional translators are increasingly dependent on electronic resources, and trainee translators need to develop skills that allow them to make the best use of these resources. The aim of this book is to show how CULT (Corpus Use for Learning to Translate) methodologies can be used to prepare learning materials, and how novice translators can become autonomous users of corpora. Readers interested in translation studies, translator training and corpus linguistics will find the book particularly useful. Not only does it include practical, technical advice for using and learning to use corpora, but it also addresses important issues such as the balance between training and education and how CULT methodologies reinforce student autonomy and responsibility. Not only is this a good introduction to CULT, but it also incorporates the latest developments in this field, showing the advantages of using these methodologies in competence-based learning.





نظرات کاربران