دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Anna Cermakova (editor)
سری:
ISBN (شابک) : 135038593X, 9781350385931
ناشر: Bloomsbury Academic
سال نشر: 2024
تعداد صفحات: 308
[313]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 9 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Contrastive Corpus Linguistics: Patterns in Lexicogrammar and Discourse (Corpus and Discourse) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب زبانشناسی متضاد Corpus: الگوهای در واژگان و گفتمان (جسد و گفتمان) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
با علامت گذاری به 30 سال از زبانشناسی متضاد ، این جلد ، ماجراجویانه از این زمینه را فراهم می کند ، توسعه آن را به مرور زمان و گسترش مرزهای این رشته نشان می دهد. این جلد با استفاده از زبان انگلیسی به عنوان زبان محوری برای هر فصل ، دیدگاه های دو زبانه و دو زبانه متضاد را در تعدادی از زبان ها از جمله چک ، فنلاندی ، فرانسوی ، آلمانی ، نروژی ، اسپانیایی و سوئدی ارائه می دهد و زمینه ای متنوع را پوشش می دهد. با استفاده از مجموعه داده های پیچیده چند زبانه چند ژانر و گسترش افق مطالعات متضاد ، این نشان می دهد که چگونه یک ترکیب از تغییرات بین زبانی و ثبت نام می تواند بینش ما در مورد تغییر زبان و استفاده را عمیق تر کند. این جلد به دو زبان شناسان برجسته متضاد متضاد اختصاص یافته است: کارین آیمر و بنت آلتنبرگ ، که قاطعانه این رشته را از ابتدای کار خود شکل داده اند. این کتاب با یک فصل از Aijmer افتتاح می شود ، و منعکس کننده وسعت فعلی و چشم انداز آینده تحقیق در منطقه در حالی که به روندهای ظهور با بینشی که فقط او می تواند ارائه دهد اشاره می کند.
Marking 30 years of contrastive corpus linguistics, this volume provides a state-of-the-art of the field, charting its development over time and expanding the boundaries of the discipline. Focusing on a diversity of methods and approaches to language comparison, it uses both comparable and translation corpora, and explores a broad range of language registers from newspaper reporting and spoken political discourse to film scripts and football match reports. Using English as the pivot language for each chapter, the volume offers contrastive bilingual and trilingual perspectives on a number of languages, including Czech, Finnish, French, German, Norwegian, Spanish, and Swedish, covering a typologically diverse field. By exploring the application of complex multi-genre multilingual data sets and expanding the horizons of contrastive studies, it demonstrates how a juxtaposition of cross-linguistic and register variation can deepen our insight into language variation and use. The volume is dedicated to two prominent contrastive corpus linguists: Karin Aijmer and Bengt Altenberg, who have decisively shaped the discipline from its very beginnings. The book opens with a chapter by Aijmer, reflecting on the current breadth and future prospects of research in the area while pointing to emergent trends with an insight that only she can offer.
Half Title Series Page Title Page Copyright Page Contents Figures Tables Contributors Introduction Chapter 1: The Present Status and Recent Trends in Corpus-Based Contrastive Linguistics Part I: Lexicogrammar in Contrast Chapter 2: Seeing Through Languages and Registers: A Closer Look at the Cognates see and se Chapter 3: Periphrastic Genitive Constructions in English and Norwegian Chapter 4: Double Object Constructions in English and Norwegian: Verbs of sending, bringing, lending and selling Chapter 5: Prepositional Patterns in English and Czech Newspaper Discourse Chapter 6: A Cross-Linguistic Study of Journalistic Phraseology Chapter 7: Corpus-Based Contrast in Audiovisual Customization: A Pilot Study on Can/Could and Subject Pronouns in Spanish Dubbing Part II: Discourse in Contrast Chapter 8: The Social Functions and Linguistic Patterns of Please and Its Norwegian Correspondences Chapter 9: Discourse Connectives in English and French: A Contrastive Study on Political Discourse Chapter 10: Reporting Verbs in English, Czech and Finnish Chapter 11: From Dashes to Dashes? – A Contrastive Corpus Study of Dashes in English, German and Swedish Index