دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Eva Gugenberger, Henrique Monteagudo, Gabriel Rei-Doval سری: ISBN (شابک) : 9788492923526 ناشر: Consello da Cultura Galega سال نشر: 2013 تعداد صفحات: 328 زبان: Portuguese فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Contacto de linguas, hibrididade, cambio: contextos, procesos e consecuencias به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تماس زبانی، ترکیبی، مبادله: زمینه ها، فرآیندها و پیامدها نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
زبانشناسی معاصر اغلب از این فرض اولیه شروع کرده است که وضعیت ایدهآل زبانها تکزبانگی است، هم در سطح اجتماعی و هم در سطح فردی، فرضی که با این فرض مرتبط است که هر زبان یک زبان بسته، خودکفا و خودکفا است. سیستمی که بر اساس یک منطق درونی تکامل می یابد. با این حال، مدتی است که موقعیتهای تماس زبانی و پدیدههای همراه با دیدگاهی متفاوت مورد بررسی قرار میگیرند، بهعنوان مواردی که شایسته مطالعهای خاص هستند. ملاحظات فوق به ویژه هنگام اندیشیدن به تاریخ و وضعیت زبانی کنونی گالیسیا، فضای اجتماعی-ارتباطاتی که در آن تماس طولانی بین گالیسی و کاستیلیان واقعیتی است که نادیده گرفتن آن غیرممکن است، و در عین حال اغلب به حاشیه رانده شده یا به اندازه کافی در حاشیه قرار نمیگیرد، مرتبط است. حساب در تحقیقات دانشگاهی در این جلد، مفهوم هیبریدیت مورد بحث قرار گرفته است. این بحث وجود دارد که آیا در زمینه گالیسی مفید و مناسب است و آیا میتواند به مناقشات در مورد پویاییهای فرهنگی و زبانی در گالیسیا دامن بزند، و همچنین در مورد مسائل مربوط به تنوع اجتماعی، هنجارها و استانداردها، هویت اجتماعی و زبانشناختی. نگرش ها . به طور خلاصه، این جلد قصد دارد به بحث در مورد نتایج اجتنابناپذیر تماس زبانی در زمینه و از دیدگاه گالیسی و همچنین موقعیتهای دیگر موجود در منطقه Lusophone که در آن بحث بیش از حد فعلی و مرتبط است، کمک کند.
A lingüística contemporánea con frecuencia partiu do presuposto de base de que a situación ideal das linguas é o monolingüismo, tanto no plano social coma no individual, presuposto ao que vai asociada a noción de que cada lingua constitúe un sistema pechado, autocontido e autosuficiente que evolúe segundo unha lóxica interna. Endebén, dun tempo a esta parte as situacións de contacto lingüístico e os fenómenos concomitantes están a ser abordados con outra mirada, como casos merecentes dun estudo específico. As anteriores consideracións son especialmente relevantes cando se pensa na historia e a situación lingüística actual de Galicia, un espazo sociocomunicativo no interior do cal o prolongado contacto entre o galego e o castelán é unha realidade imposible de ignorar, e con todo moitas veces marxinalizada ou non tida suficientemente en conta na investigación académica. Neste volume, o concepto de hibrididade é posto en discusión; debátese se resulta útil e apropiado no contexto galego, e se é capaz de arrequecer as controversias sobre as dinámicas culturais e lingüísticas en Galicia, así como sobre cuestións referentes á variación social, á norma e ao estandar, á identidade social, e ás actitudes lingüísticas. En definitiva, este volume pretende contribuír ao debate sobre os ineludibles resultados do contacto lingüístico no contexto e desde a perspectiva galega, asícomo a doutras situacións presentes no ámbito da lusofonía en que o debate é máis que actual e relevante.
6 Limiar Eva Gugenberger, Henrique Monteagudo e Gabriel Rei-Doval 17 O cambio de paradigma nos estudos sobre contacto lingüístico: pode ser útil o concepto de hibrididade para a lingüística e a política de linguas en España? Eva Gugenberger 49 A presenza do galego no léxico dispoñible do español de Galicia. Análise distribucional María Álvarez de la Granja / Belén López Meirama 97 A fronteira entre galego e portugués. A perspectiva portuguesa Xosé Afonso Álvarez Pérez 137 As formas tipo tivo e o contacto lingüístico cos romances centrais Francisco Dubert García 169 ‘Eu falo castrapo’ - Actitudes dos adolescentes ante a mestura de linguas en Galicia (estudo piloto) Ana Iglesias Álvarez 191 O contato entre línguas e a origem do português brasileiro Dante Lucchesi 223 Contacto galego-castelán e cambio no léxico do corpo humano Marta Negro Romero 247 Neofalantismo Fernando Ramallo 261 Purismo e control normativo na lingua galega: análise crítica dunha proposta actual Gabriel Rei-Doval 289 Galego e castelán: entre o contacto e a converxencia Bieito Silva Valdivia 317 Atitudes portuguesas face ao castelhano Fernando Venâncio