ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Conference Terminology. In English, French, Spanish, Russian, Italian, German and Hungarian

دانلود کتاب اصطلاحات کنفرانس. به زبان های انگلیسی، فرانسوی، اسپانیایی، روسی، ایتالیایی، آلمانی و مجارستانی

Conference Terminology. In English, French, Spanish, Russian, Italian, German and Hungarian

مشخصات کتاب

Conference Terminology. In English, French, Spanish, Russian, Italian, German and Hungarian

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Glossaria interpretum 
ISBN (شابک) : 9780444413543, 0444600957 
ناشر: Elsevier Scientific Pub. Co 
سال نشر: 1976 
تعداد صفحات: 208 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 5 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 73,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب Conference Terminology. In English, French, Spanish, Russian, Italian, German and Hungarian به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب اصطلاحات کنفرانس. به زبان های انگلیسی، فرانسوی، اسپانیایی، روسی، ایتالیایی، آلمانی و مجارستانی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب اصطلاحات کنفرانس. به زبان های انگلیسی، فرانسوی، اسپانیایی، روسی، ایتالیایی، آلمانی و مجارستانی

تجزیه و تحلیل تقاضای زیاد برای این اثر طی چند سال نشان داده است که شرکت کنندگان و مترجمان کنفرانس، که اساساً کتابچه راهنمای آنها در نظر گرفته شده بود، به هیچ وجه به تنهایی در قدردانی از سودمندی و قابلیت اطمینان این انتشارات منحصر به فرد نیستند. در حالی که ویراستار تعداد کمی از اصلاحات و ترجیحات زبانی را در استفاده اخیر از کنفرانس در نظر گرفته است و مطالب اصلی را به دقت بررسی کرده است، او دلیلی برای بزرگنمایی ندیده است. دامنه یا تغییر قالب نسخه قبلی - هر دو این ویژگی های یک کتاب راهنمای اساسا مختصر که به وضوح نیازهای عملی بسیاری از کاربران خود را برآورده می کند. برای این نسخه، تعداد زبان‌ها افزایش یافته است تا مجارستانی را نیز شامل شود. بیشتر بخوانید...

چکیده: تجزیه و تحلیل تقاضای زیاد برای این اثر طی چندین سال نشان داده است که شرکت کنندگان و مترجمان کنفرانس، که اساساً کتابچه راهنمای آنها در نظر گرفته شده بود، به هیچ وجه در قدردانی از سودمندی و قابلیت اطمینان این نشریه منحصربه‌فرد نیستند. در حالی که ویراستار تعداد کمی از اصلاحات و ترجیحات زبانی را در استفاده اخیر کنفرانس در نظر گرفته است و مطالب اصلی را به دقت بررسی کرده است، او هیچ دلیلی برای بزرگ کردن دامنه یا تغییر قالب نسخه قبلی ندیده است - هر دو ویژگی یک کتابچه اساساً مختصر است که به وضوح نیازهای عملی بسیاری از کاربران خود را برآورده می کند. برای این نسخه، تعداد زبان ها افزایش یافته است تا مجارستانی را نیز در بر گیرد


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Analysis of the great demand for this work over a number of years has revealed that conference participants and interpreters, for whom the manual was primarily intended, are by no means alone in appreciating the usefulness and reliability of this unique publication. Whilst the editor has taken account of a small number of linguistic refinements and preferences in recent conference usage and has carefully reviewed the original material, he has seen no reason to enlarge the scope or alter the format of the previous edition - both these features of an essentially concise handbook having clearly met the practical requirements of its many users. For this edition the number of languages has been increased to include Hungarian. Read more...

Abstract: Analysis of the great demand for this work over a number of years has revealed that conference participants and interpreters, for whom the manual was primarily intended, are by no means alone in appreciating the usefulness and reliability of this unique publication. Whilst the editor has taken account of a small number of linguistic refinements and preferences in recent conference usage and has carefully reviewed the original material, he has seen no reason to enlarge the scope or alter the format of the previous edition - both these features of an essentially concise handbook having clearly met the practical requirements of its many users. For this edition the number of languages has been increased to include Hungarian



فهرست مطالب

Content: 
GLOSSARIA INTERPRETUM, Page ii
Front Matter, Page iii
Copyright, Page iv
FOREWORD TO THE FIRST EDITION, Page v
PREFACE TO THE FIRST EDITION, Page vi
PREFACE TO THE SECOND EDITION, Page vii
LIST OF SYMBOLS, Page 1
A - TYPES OF MEETINGS, Pages 2-13
B - PREPARATION OF THE MEETING, Pages 14-25
C - DOCUMENTS, Pages 26-49
D - COMPOSITION OF A CONFERENCE, Pages 50-67
E - VOTES AND ELECTIONS, Pages 68-85
F - DEBATES, Pages 86-119
ALPHABETICAL INDEXES, Pages 121-127,129-141,143-163,165-183,185-207




نظرات کاربران