ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Clause, Sentence, and Discourse Patterns in selected languages of Nepal. Part III, Texts

دانلود کتاب بند، جمله، و الگوهای گفتمان در زبان های منتخب نپال. قسمت سوم، متون

Clause, Sentence, and Discourse Patterns in selected languages of Nepal. Part III, Texts

مشخصات کتاب

Clause, Sentence, and Discourse Patterns in selected languages of Nepal. Part III, Texts

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 132 
زبان: Nepali-English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 48,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب بند، جمله، و الگوهای گفتمان در زبان های منتخب نپال. قسمت سوم، متون: زبان‌ها و زبان‌شناسی، زبان نپالی، زبان‌های نپال



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب Clause, Sentence, and Discourse Patterns in selected languages of Nepal. Part III, Texts به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب بند، جمله، و الگوهای گفتمان در زبان های منتخب نپال. قسمت سوم، متون نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب بند، جمله، و الگوهای گفتمان در زبان های منتخب نپال. قسمت سوم، متون

نپال: مؤسسه تابستانی زبان‌شناسی نپال و مطالعات آسیایی دانشگاه Tribhuvan Kathmandu، 1973 - 132 p.
ISBN 0-88312-045
این جلد میوه است. همکاری و همکاری ما به ویژه از دکتر T. N. Upraity، معاون دانشگاه Tribhuvan، برای تشویق، به خاطر تعهدش به بورسیه تحقیقاتی، و برای امکانات و فرصت برای انجام تحقیقاتی که این جلد را ممکن ساخته است، سپاسگزاریم.
ما همچنین مایلیم از دکتر P. R. Sharma، رئیس مؤسسه مطالعات نپال و آسیایی به دلیل علاقه فعال او به کارهایی که منجر به بازتولید این گزارش شده است تشکر کنیم.
ما به دکتر و خانم Kenneth L. Pike مایلم قدردانی خود را برای نه ماه کار بسیار پر انگیزه و پربار با هم ابراز کنم. آنها بذرهایی کاشته اند که برای سالیان متمادی به ثمر خواهد نشست.
برای کار دشوار و پر دردسر ویرایش این متون برای سازگاری، مطابقت با قالب، و برای روان و صحت ترجمه های آزاد، ما را مدیون سوزان هستیم. هارگریو. برای کار به همان اندازه دشوار و شاید حتی خسته‌کننده‌تر تایپ این متون، ما را مدیون ژانت نیوتن هستیم.
همه ما می‌خواهیم قدردانی خود را از موسسه مطالعات بین‌المللی، دفتر آموزش ایالات متحده، ابراز کنیم که این امکان را برای دکتر و خانم پایک و سایر اعضای تیم تحقیقاتی برای حضور در کارگاه و برای کمک به ما در تهیه گزارش از جهات مختلف.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Nepal: Summer Institute of Linguistics Institute of Nepal and Asiatic Studies Tribhuvan University Kathmandu, 1973 - 132 p.
ISBN 0-88312-045
This volume is the fruit of cooperation and collaboration. We are especially grateful to Dr. T. N. Upraity, Vice Chancellor of Tribhuvan University, for his encouragement, for his dedication to research scholarship, and for the facilities and opportunity to carry out research that have made this volume possible.
We also wish to express our thanks to Dr. P. R. Sharma, Dean of the Institute of Nepal and Asiatic Studies for his active interest in the work leading to the reproduction of this report.
To Dr. and Mrs. Kenneth L. Pike we wish to express appreciation for nine very stimulating and fruitful months of work together. They have planted seeds which will bear fruit for many years to come.
For the difficult and painstaking task of editing these texts for consistency, conformity to format, and for smoothness and accuracy of the free translations, we are indebted to Susanne Hargrave. For the equally difficult and perhaps even more tedious task of typing these texts we are indebted to Jeannette Newton.
We all wish to express our appreciation to the Institute of International Studies, U. S. Office of Education, for making it possible for Dr. and Mrs. Pike and other members of the research team to attend the workshop and for helping us in many ways in the preparation of the report.




نظرات کاربران