دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Misty Schieberle (ed.)
سری: TEAMS Middle English Texts Series
ISBN (شابک) : 1580443850, 2020012649
ناشر: Medieval Institute Publications
سال نشر: 2020
تعداد صفحات: 491
[507]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 4 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Christine de Pizan's Advice for Princes in Middle English Translation: Stephen Scrope's The Epistle of Othea and the Anonymous Litel Bibell of Knyghthod به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب توصیه کریستین دی پیزان برای شاهزادگان در ترجمه انگلیسی میانه: استفان اسکروپ The Epistle of Othea and the Anonymous Litel Bibell of Knyghthod نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
یکی از محبوب ترین آینه ها برای شاهزادگان، کریستین دو پیزان Epistre Othea (نامه Othea) به طور گسترده در انگلستان پخش شد. کریستین که از طریق اوتئا، الهه خرد و احتیاط، در لباس دستور دادن به هکتور تروا، به حاکمان توصیه می کند، از زنان در برابر زن ستیزی دفاع می کند و آرمان های پیچیده فلسفی و الهیاتی را بیان می کند. این جلد برای اولین بار دو ترجمه انگلیسی اواخر قرون وسطی، ترجمه دقیق استفان اسکروپ The Epistle of Othea و Litel Bibell of Knyghthod ناشناس را که زمانی به عنوان ترجمه ای معیوب مورد انتقاد قرار گرفته بود، گرد هم می آورد. این جلد با مقدمههای اساسی و یادداشتهای توضیحی جامعی که به سنتهای ادبی و نسخههای خطی توجه میکند، به ارزیابی مجدد چگونگی دست و پنجه نرم هر مترجم انگلیسی با انطباق متن یک زن فرانسوی با زمینههای اجتماعی، سیاسی و ادبی انگلیسی کمک میکند. این نسخههای جدید، نگاهی تازه به چگونگی تناسب ایدههای کریستین و تأثیر آن بر سنت ادبی انگلیسی را تشویق میکند.
One of the most popular mirrors for princes, Christine de Pizan's Epistre Othea (Letter of Othea) circulated widely in England. Speaking through Othea, the goddess of wisdom and prudence, in the guise of instructing Hector of Troy, Christine advises rulers, defends women against misogyny, and articulates complex philosophical and theological ideals. This volume brings together for the first time the two late medieval English translations, Stephen Scrope's precise translation The Epistle of Othea and the anonymous Litel Bibell of Knyghthod, once criticized as a flawed translation. With substantial introductions and comprehensive explanatory notes that attend to literary and manuscript traditions, this volume contributes to the reassessment of how each English translator grappled with adapting a French woman's text to English social, political, and literary contexts. These new editions encourage a fresh look at how Christine's ideas fit into and influenced the English literary tradition.