ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Chinese Rhyme-Prose

دانلود کتاب قافیه-نثر چینی

Chinese Rhyme-Prose

مشخصات کتاب

Chinese Rhyme-Prose

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9789629965631, 9789629969301 
ناشر: New York Review Books 
سال نشر: 2014 
تعداد صفحات: 0 
زبان: English 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 37,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب Chinese Rhyme-Prose به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب قافیه-نثر چینی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب قافیه-نثر چینی

فو یا قافیه-نثر، یکی از اشکال اصلی شعری در ادبیات چینی است که بین قرن دوم پیش از میلاد تا قرن ششم پس از میلاد محبوبیت بیشتری دارد. برخلاف آنچه معمولاً شعر چینی در نظر گرفته می‌شود، این شعر ترکیبی از نثر و شعر قافیه‌ای است که نسبت به اشعار فشرده گسترده‌تر است و به چیزی نزدیک است که به آن ویتمانسک می‌گویند. سیزده شعر بلندی که در اینجا گنجانده شده است، شرح و تأمل در موضوعاتی مانند کوه ها و شهرهای متروکه، دریا و باد، جغدها و الهه ها، فراق و زندگی بیکار است.

برتون واتسون به طور جهانی در نظر گرفته می شود که برترین انگلیسی است. - مترجم زبان ادبیات کلاسیک چین در پنج دهه گذشته. ترجمه‌های زیبای او با مقدمه‌ای جامع برای توسعه و ویژگی‌های فرم fu و همچنین گزیده‌هایی از تفسیر معاصر درباره این ژانر همراه است. یک مطالعه راهگشا در مورد ادبیات پیشامدرن چین، قافیه-نثر چینی به عنوان یکی از...


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The fu, or rhyme-prose, is a major poetic form in Chinese literature, most popular between the second century BCE and the sixth century CE. Unlike what is usually considered Chinese poetry, it is a hybrid of prose and rhymed verse, more expansive than the condensed lyrics, verging on what would be called Whitmanesque. The thirteen long poems included here are descriptions of and meditations on such subjects as mountains and abandoned cities, the sea and the wind, owls and goddesses, partings and the idle life.

Burton Watson is universally considered the foremost English-language translator of classical Chinese literature of the past five decades. His graceful translations are accompanied by a comprehensive introduction to the development and characteristics of the fu form, as well as excerpts from contemporary commentary on the genre. A pathbreaking study of premodern Chinese literature, Chinese Rhyme-Prose was selected as one of...





نظرات کاربران