ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Chapman's Homer: The Iliad (Bollingen Series)

دانلود کتاب چاپمن هومر: ایلیاد (سریال بولینگن)

Chapman's Homer: The Iliad (Bollingen Series)

مشخصات کتاب

Chapman's Homer: The Iliad (Bollingen Series)

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر: Princeton University Press 
سال نشر: 2021 
تعداد صفحات:  
زبان: English 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 155 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 56,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 2


در صورت تبدیل فایل کتاب Chapman's Homer: The Iliad (Bollingen Series) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب چاپمن هومر: ایلیاد (سریال بولینگن) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب چاپمن هومر: ایلیاد (سریال بولینگن)



ترجمه های جورج چپمن از هومر معروف ترین ترجمه ها در زبان انگلیسی است. کیتس آثار نمایشنامه نویس و شاعر رنسانس را در غزل "در اولین نگاه به هومر چپمن" جاودانه کرد. سویینبرن ترجمه ها را به دلیل "عظمت عاشقانه و گاه وحشیانه"، "طراوت، قدرت و آتش خاموش نشدنی" آنها تحسین کرد. منتقد بزرگ جورج سنتزبری (1845-1933) می نویسد: "بیش از دو قرن آنها محل اقامت همه کسانی بودند که از خواندن یونانی ناتوان بودند، آرزو داشتند بدانند یونانی چیست. چپمن به هومر بسیار نزدیکتر از هر مدرن دیگری است. مترجم به هر زبان امروزی.\"


این جلد متن اصلی (1611) ترجمه چاپمن از ایلیاد را ارائه می‌کند و فقط تعداد کمی اصلاحات در علائم نگارشی و جمله‌بندی ایجاد می‌کند که ممکن است باعث اشتباه مدرن شود. خواننده ویراستار، آلاردایس نیکول، مقدمه و واژه نامه ای را ارائه می دهد. گری ویلز مقدمه ای را ارائه می دهد که در آن توضیح می دهد که چگونه چپمن از همخوانی شاعرانه بین قهرمانی نیمه الهی رزمندگان ایلیاد و نمادهای کیهانی اومانیسم رنسانس بهره برده است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

George Chapman's translations of Homer are the most famous in the English language. Keats immortalized the work of the Renaissance dramatist and poet in the sonnet "On First Looking into Chapman's Homer." Swinburne praised the translations for their "romantic and sometimes barbaric grandeur," their "freshness, strength, and inextinguishable fire." The great critic George Saintsbury (1845-1933) wrote: "For more than two centuries they were the resort of all who, unable to read Greek, wished to know what Greek was. Chapman is far nearer Homer than any modern translator in any modern language."


This volume presents the original (1611) text of Chapman's translation of the Iliad, making only a small number of modifications to punctuation and wording where they might confuse the modern reader. The editor, Allardyce Nicoll, provides an introduction and a glossary. Garry Wills contributes a preface, in which he explains how Chapman tapped into the poetic consonance between the semi-divine heroism of the Iliad's warriors and the cosmological symbols of Renaissance humanism.





نظرات کاربران