دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1
نویسندگان: Jenco. Leigh K
سری:
ISBN (شابک) : 9780190263843, 9780190263812
ناشر: Oxford University Press
سال نشر: 2015
تعداد صفحات: 295
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب تغییر مراجع: یادگیری در فضا و زمان در چین و غرب: آموزش، چین، فلسفه، تاریخ، آموزش، تأثیرات غربی، آموزش، فلسفه، چین
در صورت تبدیل فایل کتاب Changing referents : learning across space and time in China and the West به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تغییر مراجع: یادگیری در فضا و زمان در چین و غرب نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
جهانی شدن جوامع متفاوتی را با شیوه های متمایز و اغلب متناقض
برای نگرش به جهان گرد هم آورده است. با این حال، حتی از آنجایی
که این پدیدهها ویژگی فرهنگی خاص نظریههای آکادمیک مورد استفاده
برای درک آنها را آشکار کردهاند، بیشتر پاسخها به این
قومگرایی به همان واژگانی که نقد میکنند بازمیگردد. لی جنکو در
برابر کسانی که اصرار دارند تفکر ما باید همیشه به شرایط مسلط
مدرنیته اروپایی-آمریکایی بازگردد، استدلال میکند - و مهمتر از
آن، نشان میدهد - که روشهایی برای درک دیگران فرهنگی
میتوانند از همان بدنهها راهنمایی تئوریک بگیرند. تفکر معمولاً
توسط نظریه سیاسی و اجتماعی کنار گذاشته می شود.
جنکو یک مکالمه چند دهه چینی را در مورد "آموزش غربی" بررسی می
کند که از اواسط قرن نوزدهم شروع شده است، که روش های یادگیری را
از تفاوت ها به بررسی و توسعه بی سابقه ای می رساند. همانطور که
نخبگان چینی برای امکان تولید دانش خود در راستای خطوط "غربی" به
جای "چینی" استدلال می کردند، جنکو نیز استدلال می کند، ممکن است
دانش خارجی را به عنوان یک منبع تئوریک ببینیم - یعنی همانطور که
مجموعهای از دانش که روشهای استدلال، اهداف تحقیق و معیارهای
شواهدی را که ممکن است به مکانها و زمانهای دیگر تعمیمپذیر
باشد، فرموله میکند. فراخوان اصلاح طلبانی مانند لیانگ کیچائو و
یان فو به bianfa - به معنای واقعی کلمه "تغییر نهادهای
جامعه و سیاست چین به منظور تولید انواع جدیدی از دانش غربی -
همزمان فراخوانی بود به " این مؤسسات به دنبال تقلید از «مرجعان»
بودند و شرکتکنندگان ممکن است درک خود را از آنها استخراج کنند.
استدلالهای آنها نشان میدهد که زمینههای نهادی و فرهنگی که از
تولید دانش حمایت میکنند، با توجه به اینکه درک بین فرهنگی را
محدود میکنند، از پیش تعیین نشدهاند، بلکه بسترهایی پویا برای
یادگیری هستند که در طول زمان به تلاشهای هماهنگ برای تغییر
آنها قابل تحمل هستند. با انجام این کار، این متفکران ما را
فراتر از تصدیق صرف تفاوت فرهنگی به سمت اصلاح فضاهای اجتماعی،
نهادی و انضباطی که در آن تولید دانش صورت میگیرد، اشاره
میکنند.
Globalization has brought together otherwise disparate
communities with distinctive and often conflicting ways of
viewing the world. Yet even as these phenomena have exposed the
culturally specific character of the academic theories used to
understand them, most responses to this ethnocentricity fall
back on the same parochial vocabulary they critique. Against
those who insist our thinking must return always to the
dominant terms of Euro-American modernity, Leigh Jenco argues -
and more importantly, demonstrates - that methods for
understanding cultural others can take theoretical guidance
from those very bodies of thought typically excluded by
political and social theory.
Jenco examines a decades-long Chinese conversation over
"Western Learning," starting in the mid-nineteenth century,
which subjected methods of learning from difference to
unprecedented scrutiny and development. Just as Chinese elites
argued for the possibility of their producing knowledge along
"Western" lines rather than "Chinese" ones, so too, Jenco
argues, might we come to see foreign knowledge as a theoretical
resource - that is, as a body of knowledge which formulates
methods of argument, goals of inquiry, and criteria of evidence
that may be generalizable to other places and times. The call
of reformers such as Liang Qichao and Yan Fu to bianfa
- literally "change the institutions" of Chinese society and
politics in order to produce new kinds of Western knowledge-was
simultaneously a call to "change the referents" those
institutions sought to emulate, and from which participants
might draw their self-understanding. Their arguments show that
the institutional and cultural contexts which support the
production of knowledge are not prefigured givens that
constrain cross-cultural understanding, but dynamic platforms
for learning that are tractable to concerted efforts over time
to transform them. In doing so, these thinkers point us beyond
the mere acknowledgement of cultural difference toward reform
of the social, institutional and disciplinary spaces in which
the production of knowledge takes place.