ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Burek : a culinary metaphor

دانلود کتاب بورک: یک استعاره آشپزی

Burek : a culinary metaphor

مشخصات کتاب

Burek : a culinary metaphor

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9789633860915, 9789633860892 
ناشر: Central European University Press 
سال نشر: 2015 
تعداد صفحات: 130 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 3 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 46,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 9


در صورت تبدیل فایل کتاب Burek : a culinary metaphor به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب بورک: یک استعاره آشپزی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب بورک: یک استعاره آشپزی

"به سادگی بورک" در میان جوانان اسلوونی رایج است. اما جرنیج ملکوژ در کتاب خود دقیقاً برعکس را بیان می کند. بالکان، ترکیه (bürek)، و همچنین در خاور نزدیک با نام‌های دیگر - چه در بشقاب و چه به عنوان یک مصنوع فرهنگی، در واقع به این سادگی نیست. showMoreLessContentElement' style='display: none;'> ایدئولوژی های انگلی خود را به بورک متصل کرده بودند و گفتمان های آن را مسموم کرده بودند، ملکوژ بر زمان حال تمرکز می کند. جمهوری فدرال سوسیالیستی یوگسلاوی سابق. بدون بورک، به همان اندازه دشوار است که اصطلاحات تخصصی جوانان اسلوونی، دنیای خیالی شوونیسم اسلوونیایی و زرادخانه شعاری عوامل تبلیغاتی را در هنگام تبلیغ غذاهای سالم در نظر بگیریم. بنابراین در این تحلیل، بورک همیشه به کار می رود. چیزی که Mlekuž آن را متابورک می نامد. چرب، بالکانی، اسلوونیایی، غیراسلوونیایی، بزرگترین، شرقی، بهترین، گنده، شرقی، ناسالم، پلبی، یوگسلاوی، آشغال، کروبی است (بورک که به عقب نوشته می شود kerub است، کلمه اسلوونیایی برای کروب). و این متابورک که قهرمان این کتاب است، هرگز یک بورک کاملاً خالص، معصوم و بدون قید و شرط نیست. خیلی بیشتر از یک بورک است. و یک هشدار: پس از مصرف این متن، بورک هرگز یکسان نخواهد بود\"--ارائه شده توسط Publisher. بیشتر بخوانید...
چکیده: "به سادگی بورک" جریان ضرب المثلی در میان جوانان اسلوونی است. اما جرنژ ملکوژ در کتاب خود دقیقاً برعکس این موضوع را مطرح می‌کند. بورک - پایی که از خمیر شیرینی پر شده با مواد پر شده مختلف که در بالکان، ترکیه (بورک) و همچنین در خاور نزدیک به نام‌های دیگر معروف است - چه در بشقاب و چه به عنوان یک مصنوع فرهنگی، در واقعیت به این سادگی نیست Mlekuž پس از یک قدم زدن کوتاه در تاریخ بی گناه خود، قبل از اینکه ایدئولوژی های انگلی خود را به بورک بچسبانند و گفتمان های آن را مسموم کنند، بر زمان حال تمرکز می کند. در اسلوونی، بورک به استعاره ای پر بار برای بالکان ها و مهاجران جمهوری های جمهوری سوسیالیستی فدرال یوگسلاوی تبدیل شده است. بدون بورک به همان اندازه دشوار خواهد بود که در هنگام تبلیغ غذاهای سالم به اصطلاحات جوانان اسلوونی، دنیای خیالی شوونیسم اسلوونیایی و زرادخانه شعاری عوامل تبلیغاتی توجه کنیم. بنابراین، در این تحلیل، بورک همیشه همان چیزی است که Mlekuž آن را متابورک می نامد. چرب، بالکانی، اسلوونیایی، غیراسلوونیایی، بزرگترین، شرقی، بهترین، گنده، شرقی، ناسالم، پلبی، یوگسلاوی، آشغال، کروبی است (بورک که به عقب نوشته می شود kerub است، کلمه اسلوونیایی برای کروب). و این متابورک که قهرمان این کتاب است، هرگز یک بورک کاملاً خالص، معصوم و بدون قید و شرط نیست. خیلی بیشتر از یک بورک است. و یک هشدار: بعد از مصرف این متن، بورک هرگز یکسان نمی شود\"- ارائه شده توسط ناشر


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

"'As Simple as Burek' is a saying current among young people in Slovenia. But in his book, Jernej Mlekuž holds just the opposite. The burek--a pie made of pastry dough filled with various fillings, well-known in the Balkans, Turkey (bürek), and also in the Near East by other names--whether on the plate or as a cultural artifact, is in fact not that simple. After a brief stroll though its innocent history, before parasitical ideologies had attached themselves to the burek and poisoned its discourses, Mlekuž focuses on the present. In Slovenia, the burek has become a loaded metaphor for the Balkans and immigrants from the republics of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Without the burek it would be equally difficult to consider the jargon of Slovenian youth, the imagined world of Slovenian chauvinism and the rhetorical arsenal of advertising agents when promoting healthy foods. In this analysis therefore, the burek is always what Mlekuž calls the metaburek. It is greasy, Balkan, Slovene, not-Slovene, the greatest, eastern, the best, shit, oriental, unhealthy, plebian, Yugoslav, junk, a cherub (burek spelled backwards is kerub, the Slovene word for cherub). And this metaburek, which is the protagonist of this book, is never a completely pure, innocent, unconditioned burek. It is much more than just a burek. And a word of warning: after consuming this text, the burek will never be the same"--Provided by pubolisher. Read more...
Abstract: "'As Simple as Burek' is a saying current among young people in Slovenia. But in his book, Jernej Mlekuž holds just the opposite. The burek--a pie made of pastry dough filled with various fillings, well-known in the Balkans, Turkey (bürek), and also in the Near East by other names--whether on the plate or as a cultural artifact, is in fact not that simple. After a brief stroll though its innocent history, before parasitical ideologies had attached themselves to the burek and poisoned its discourses, Mlekuž focuses on the present. In Slovenia, the burek has become a loaded metaphor for the Balkans and immigrants from the republics of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Without the burek it would be equally difficult to consider the jargon of Slovenian youth, the imagined world of Slovenian chauvinism and the rhetorical arsenal of advertising agents when promoting healthy foods. In this analysis therefore, the burek is always what Mlekuž calls the metaburek. It is greasy, Balkan, Slovene, not-Slovene, the greatest, eastern, the best, shit, oriental, unhealthy, plebian, Yugoslav, junk, a cherub (burek spelled backwards is kerub, the Slovene word for cherub). And this metaburek, which is the protagonist of this book, is never a completely pure, innocent, unconditioned burek. It is much more than just a burek. And a word of warning: after consuming this text, the burek will never be the same"--Provided by pubolisher





نظرات کاربران