دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Alexander. Christopher Ray, Block de Behar. Lisa, Egginton. William سری: SUNY Series in Latin American and Iberian Thought and Culture ISBN (شابک) : 9781438450315 ناشر: State University of New York Press سال نشر: 2014 تعداد صفحات: [270] زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 5 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Borges: The Passion of an Endless Quotation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب بورخس: شور یک نقل قول بی پایان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
نسخه گسترده با فصل های جدید و به روز رسانی های ترجمه و کتابشناسی. بورخس در صفحاتی که آثار زندگی او را تشکیل میدهند از نویسندگان بیشماری استناد میکند و نویسندگان بیشماری از او استناد کرده و میکنند. پس این نقل قول بیش از یک شکل، بخشی جدایی ناپذیر از تار و پود نوشته اوست، پارچه ای که با هر خواندن و هر بازخوانی که متحمل می شود، از نو ساخته می شود، در تنگنای بی پایان یک اثر در دست اجرا. بلوک دو بهار این خواندن را یک استدعا برای خود هنر ارتباط می داند. رویهای که جامعه را نه در خاک کلیشده و قابل کلسازی تعاریف یا ماهیتهای از پیش تثبیتشده، بلکه بر روی تکرارهای اجتنابناپذیری میبرد که زبان را بهعنوان چنین تشکیل میدهند، و گستردگی را از طریق تصادفات ریشهشناختی معنا، از طریق سرایتهای تاریخی، از طریق اشتراکهای فرازبانی تضمین میکنند. از تجربیات خاص شاخص خاصی از جهانشمول بودن. این نسخه شامل یک مقدمه جدید توسط نویسنده و سه فصل کاملاً جدید و همچنین تصاویر به روز شده و اصلاحات ترجمه اصلی است.
Expanded edition with new chapters and updates to the translation and bibliography. Borges cites innumerable authors in the pages making up his life's work, and innumerable authors have cited and continue to cite him. More than a figure, then, the quotation is an integral part of the fabric of his writing, a fabric made anew by each reading and each re-citation it undergoes, in the never-ending throes of a work-in-progress. Block de Behar makes of this reading a plea for the very art of communication; a practice that takes community not in the totalized and totalizable soil of pre-established definitions or essences, but on the ineluctable repetitions that constitute language as such, and that guarantee the expansivenessthrough etymological coincidences of meaning, through historical contagions, through translinguistic sharings of particular experiencesof a certain index of universality. This edition includes a new introduction by the author and three entirely new chapters, as well as updated images and corrections to the original translation.