دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: ادبی ویرایش: نویسندگان: Ana M? Manzanas سری: ISBN (شابک) : 9042022493, 9781435600775 ناشر: سال نشر: 2007 تعداد صفحات: 312 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب Border Transits: Literature and Culture across the Line. به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترانزیت های مرزی: ادبیات و فرهنگ آن سوی خط. نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
وضعیت مرزی چیست؟ حاشیه چقدر قابل ترجمه و \"قابل حمل\" است؟ مرزهای کلمات اطراف مرز چیست؟ در پنج بخش خود، Border Transits: Literature and Culture Over the Line، قصد دارد به این مسائل بپردازد، زیرا دیدگاههای پویایی مرزها را از هر دو طرف اقیانوس اطلس گرد هم میآورد. جلد با «قسمت اول: (ب) دستورات و خطوط: مداخله نظری» آغاز میشود، که دایره و صلیب را بهعنوان پیکربندیهای فضایی دو کشش متناقض بررسی میکند، برای جدا کردن و تقسیم از یک طرف، و استقبال اجازه عبور از طرف دیگر. «قسمت دوم: چشماندازهای مرز مکزیک-ایالات متحده» در مرز مکزیک و ایالات متحده بزرگنمایی میکند و به ترانزیت مرزی بین دو کشور همسایه میپردازد. اما چه اتفاقی میافتد وقتی مرز را در زمین فرهنگی قرار میدهیم؟ مرز چقدر خوب تردد می کند؟ «قسمت سوم: تقاطعهای فرهنگی» دیدار مرزی را گسترش میدهد زیرا به روشهای مختلف رمزگذاری، ثبت، تخصیص، تقلید و تبدیل متون در سایر متون فرهنگی میپردازد. «قسمت چهارم: فراملیتها» به مواردی از روابط بینآمریکایی میپردازد که از تجربیات ریشهیابی و تماسهای بینفرهنگی در زمینه مهاجرت انبوه و جریانهای مهاجرت ناشی میشود. در نهایت، «بخش پنجم: ترجمهها» به روشهایی میپردازد که در آن سرزمینهای مرزی فرهنگی دیگر گفتمانها و شیوههای فرهنگی را پر میکنند. این جلد مورد توجه محققان و محققان در زمینه مطالعات مرزی، مطالعات چیکانو، "مطالعات قومی" و همچنین ادبیات و فرهنگ آمریکایی است.
What constitutes a border situation? How translatable and "portable" is the border? What are the borders of words surrounding the border? In its five sections, Border Transits: Literature and Culture across the Line intends to address these issues as it brings together visions of border dynamics from both sides of the Atlantic Ocean. The volume opens with "Part I: (B)orders and lines: A Theoretical Intervention," which explores the circle and the cross as spatial configurations of two contradictory urges, to separate and divide on the one hand, and to welcome and allow passage on the other. "Part II: Visions of the Mexican-US Border" zooms in onto the Mexican-United States border as it delves into the border transits between the two neighboring countries. But what happens when we situate the border on the cultural terrain? How well does the border travel? "Part III: Cultural Intersections" expands the border encounter as it deals with the different ways in which texts are encoded, registered, appropriated, mimicked and transformed in other cultural texts. "Part IV: Trans-Nations," addresses instances of trans-American relations stemming from experiences of up-rooting and intercultural contacts in the context of mass-migration and migratory flows. Finally, "Part V: Trans-Lations," deals with the ways in which the cultural borderlands suffuse other discourses and cultural practices. The volume is of interest for scholars and researchers in the field of Border studies, Chicano studies, "Ethnic Studies," as well as American Literature and Culture