ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Beyond Secret: The Upadeśa of Vairocana On the Practice and of the Great Perfection

دانلود کتاب فراتر از راز: Upadeśa Vairocana در مورد تمرین و کمال بزرگ

Beyond Secret: The Upadeśa of Vairocana On the Practice and of the Great Perfection

مشخصات کتاب

Beyond Secret: The Upadeśa of Vairocana On the Practice and of the Great Perfection

دسته بندی: بودیسم
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Christopher Wilkinson Translator 
 
ناشر: Christopher Wilkinson 
سال نشر: 2015 
تعداد صفحات: 0 
زبان: English 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 9 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 54,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب Beyond Secret: The Upadeśa of Vairocana On the Practice and of the Great Perfection به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب فراتر از راز: Upadeśa Vairocana در مورد تمرین و کمال بزرگ نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب فراتر از راز: Upadeśa Vairocana در مورد تمرین و کمال بزرگ

ترجمه‌ای به انگلیسی از Pan sgrub rnams kyi Thugs bcud snying gi nyi ma، یا The Sun of My Heart: A Hearty Elixer for Panditas and Siddhas، یک نسخه خطی تبتی منحصر به فرد حاوی تفسیرهای Vairochana Rakshita، که در طول هشتم فعال بود. قرن عصر ما، در مورد تانتراها معروف به پنج ترجمه اولیه و تانترا در مورد وقوع معجزه آسا. این کتاب برای کسانی که سنت‌های متفکرانه را مطالعه می‌کنند و برای تمرین‌کنندگان سنت کمال بزرگ بودیسم تبتی مورد توجه اولیه قرار خواهد گرفت. محققان انتقال اولیه بودیسم به تبت این را یک منبع اساسی خواهند یافت. متن اصلی تبتی این نسخه خطی منحصر به فرد گنجانده شده است. درباره نویسنده کریستوفر ویلکینسون در پانزده سالگی کار خود را در ادبیات بودایی آغاز کرد و از گورو خود دژونگ رینپوچه عهد گرفت. در همان سال او مطالعه رسمی زبان تبتی را در دانشگاه واشنگتن زیر نظر گشه نگاوانگ نورنانگ و تورل ویلی آغاز کرد. او در هجده سالگی به مدت سه سال راهب بودایی شد و در خانه دژونگ رینپوچه زندگی کرد و در حالی که تحصیلات خود را در دانشگاه واشنگتن ادامه داد. او در سال 1980 با مدرک لیسانس فارغ التحصیل شد. مدرک زبان و ادبیات آسیایی و لیسانس دیگر. مدرک در دین تطبیقی ​​(مقامات کالج، Magna Cum Laude، Phi Beta Kappa). پس از یک تور دو ساله در مکان‌های زیارتی بودایی در سراسر آسیا، او به مدت پنج سال در اسکان پناهندگان در سیاتل، واشنگتن کار کرد، سپس برای مدرک کارشناسی ارشد در مطالعات بودایی به دانشگاه کلگری رفت و در آنجا پایان‌نامه‌ای مبتکرانه در مورد انتقال یانگتی از کبیر نوشت. سنت کمال با عنوان "معنای روشن: مطالعات در مورد یک rDzog چن تانترا در قرن سیزدهم". او به کار بر روی یک نسخه انتقادی از متن سانسکریت 20000 خطی کمال حکمت در برکلی، کالیفرنیا، و به دنبال آن مطالعه فشرده زبان برمه ای در هاوایی ادامه داد. در سال 1990، او خدمت سه ساله خود را به عنوان استاد مدعو در ادبیات انگلیسی در سولاوسی، اندونزی، آغاز کرد و به کاوش در بقایای امپراتوری باستانی سری ویجایا در آنجا پرداخت. او چندین سال به عنوان محقق برای بنیاد شلی و دونالد روبین کار کرد و در توسعه اولیه موزه معروف هنر روبین نقش داشت. در سال‌های پس از آن، او به عنوان محقق در Centre de Recherches sur les Civilizations de l'Asie Orientale، کالج دو فرانس تبدیل شد و به مدت پنج سال به عنوان استاد کمکی در دانشگاه کلگری تدریس کرد. او در حال حاضر در حال تکمیل پایان نامه دکترای خود است، مطالعه ای در مورد یوگینیتانترا که اولین بار در قرن هشتم عصر ما به تبتی ترجمه شد، در موسسه مطالعات منطقه ای دانشگاه لیدن.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

A translation into English of a the Pan sgrub rnams kyi thugs bcud snying gi nyi ma, or The Sun of My Heart: A Hearty Elixer for Panditas and Siddhas, a unique Tibetan manuscript containing the commentaries of Vairochana Rakshita, who was active during the 8th century of our era, on the Tantras known as the Five Early Translations and the Tantra on the Miraculous Occurrence. This book will be of primary interest to those who study contemplative traditions and to practitioners of the Great Perfection tradition of Tibetan Buddhism. Scholars of the early transmission of Buddhism to Tibet will find this to be a basic resource. The original Tibetan text of this unique manuscript is included. About the Author Christopher Wilkinson began his career in Buddhist literature at the age of fifteen, taking refuge vows from his guru Dezhung Rinpoche. In that same year he began formal study of Tibetan language at the University of Washington under Geshe Ngawang Nornang and Turrell Wylie. He became a Buddhist monk, for three years, at the age of eighteen, living in the home of Dezhung Rinpoche while he continued his studies at the University of Washington. He graduated in 1980 with a B.A. degree in Asian Languages and Literature and another B.A. degree in Comparative Religion (College Honors, Magna Cum Laude, Phi Beta Kappa). After a two year tour of Buddhist pilgrimage sites throughout Asia he worked for five years in refugee resettlement in Seattle, Washington, then proceeded to the University of Calgary for an M.A. in Buddhist Studies where he wrote a groundbreaking thesis on the Yangti transmission of the Great Perfection tradition titled “Clear Meaning: Studies on a Thirteenth Century rDzog chen Tantra.” He proceeded to work on a critical edition of the Sanskrit text of the 20,000 line Perfection of Wisdom in Berkeley, California, followed by an intensive study of Burmese language in Hawaii. In 1990 he began three years’ service as a visiting professor in English Literature in Sulawesi, Indonesia, exploring the remnants of the ancient Sri Vijaya Empire there. He worked as a research fellow for the Shelly and Donald Rubin Foundation for several years, playing a part in the early development of the famous Rubin Museum of Art. In the years that followed he became a Research Fellow at the Centre de Recherches sur les Civilisations de l'Asie Orientale, Collège de France, and taught at the University of Calgary as an Adjunct Professor for five years. He is currently completing his doctoral dissertation, a study of the Yoginitantra first translated into Tibetan during the Eighth century of our era, at the University of Leiden’s Institute for Area Studies.





نظرات کاربران