دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Bhavya Tiwari
سری: Literatures as World Literature
ISBN (شابک) : 1501334646, 9781501334641
ناشر: Bloomsbury Academic
سال نشر: 2021
تعداد صفحات: 208
[209]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Beyond English: World Literature and India به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب فراتر از انگلیسی: ادبیات جهانی و هند نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
فراتر از انگلیسی: ادبیات جهانی و هندبطور اساسی
بحثهای مربوط به ادبیات جهان را تغییر میدهد که به مدل گردش و
سرمایه جهانی بستگی دارد و عمیقاً با ایده جهان و جهانسازی
درگیر میشود. در جنوب آسیا تیواری استدلال میکند که واژههای
هندی برای جهان (ویشوا، جاگات، سانسار) درک ظریفی از
ادبیات جهان ارائه میدهند که در تضاد با یک جهان تکزبانه
کالایی و استاندارد شده است. او مطالعه تطبیقی مفهوم «ادبیات
جهانی» (vishva sahitya) را در آثار رابیندرانات تاگور
توسعه می دهد، میل به دنیایی جدید در اشعار سایه گرایی هندی
(chhayavaad) شاعران و جهان سازی در Chemmeen
تاکااژی سیواسانکارا پیلای (1956) و خدای چیزهای کوچک
آرونداتی روی (1997).
با تاکید محوریت «ادبیات» (sahitya) از طریق خوانش دقیق
متون، تیواری ادبیات جهان را به سمت ادبیات تطبیقی و ادبیات
تطبیقی را به سمت دنیایی سوق می دهد که پذیرای شعرهای یک جهان
به زبان اصلی و در ترجمه.
Beyond English: World Literature and India
radically alters the debates on world literature that hinge
on the model of circulation and global capital by deeply
engaging with the idea of the world and world-making in South
Asia. Tiwari argues that Indic words for world (vishva,
jagat, sansar) offer a nuanced understanding of world
literature that is antithetical to a commodified and
standardized monolingual globe. She develops a comparative
study of the concept of “world literature” (vishva
sahitya) in Rabindranath Tagore's works, the desire for a
new world in the lyrics of the Hindi shadowism
(chhayavaad) poets, and world-making in Thakazhi
Sivasankara Pillai's Chemmeen (1956) and Arundhati
Roy's The God of Small Things (1997).
By emphasizing the centrality of “literature”
(sahitya) through a close reading of texts, Tiwari
orients world literature toward comparative literature and
comparative literature toward a worldliness that is receptive
to the poetics of a world in its original language and in
translation.