ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Ayaq yasagey! Calques based on Chinese homophones

دانلود کتاب ایاق یاسگی! کالک بر اساس همفون چینی

Ayaq yasagey! Calques based on Chinese homophones

مشخصات کتاب

Ayaq yasagey! Calques based on Chinese homophones

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 13 
زبان: Yugur 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 4 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 48,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب ایاق یاسگی! کالک بر اساس همفون چینی: زبان‌ها و زبان‌شناسی، زبان‌های اویغورهای زرد (ساریگ یوغور، شیره یوغور)



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 3


در صورت تبدیل فایل کتاب Ayaq yasagey! Calques based on Chinese homophones به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ایاق یاسگی! کالک بر اساس همفون چینی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ایاق یاسگی! کالک بر اساس همفون چینی

استانبول: Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi: 49، 2010. — 455 - 464 s. — مطالعات فراترکی، Festschrift به افتخار مارسل اردال.
سرزمین های مرزی استان های چینگهای و گانسو یک منطقه پیچیده زبانی را تشکیل می دهند که در آن جوامع زبانی ترک، مغول، تبتی و سهام چینی تعامل دارند دوزبانگی در اینجا رایج است، و از آنجایی که چینی ماندارین زبان غالب است، واژگان بومی در وام واژه‌ها و حساب‌ها (ترجمه‌های قرضی) از چینی فراوان است. با این حال، در محاسباتی که در اینجا مورد بررسی قرار می‌گیریم، یک کلمه ی ابداعی معنایی ثانویه را نه بر اساس مبانی معنایی، بلکه بر اساس وجود یک هم‌آوون چینی یا هم‌آوای نزدیک با آن معنای دیگر ایجاد کرد. تاکنون، بیشتر نمونه‌ها در زبان ترکی یوغور غربی (اویغور زرد) شناسایی شده‌اند، اما برخی از نمونه‌ها را می‌توان در زبان ترکی سالار و زبان‌های مغولی مونگور، بائوان، کانجیا، دونگ شیانگ و یوغور شرقی یافت.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Istanbul: Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi: 49, 2010. — 455 - 464 s. — Trans-Turkic Studies, Festschrift in honour of Marcel Erdal.
The borderlands of the provinces Qinghai and Gansu form a linguistically complex area where language communities of Turkic, Mongolic,Tibetan and Chinese stock interact. Bilingualism is common here, and as Mandarin Chinese is the dominant language, the vernacular lexica abound in loanwords and calques (loan translations) from Chinese. In the calques under consideration here, however, a vemacular word developed a secondary meaning not on semantic grounds, but based on the existence of a Chinese homophone or a near homophone with that other meaning. So far, most examples are identified in the Turkic language Western Yugur (Yellow Uygur), but some instances can be found in the Turkic language Salar and the Mongolic languages Monguor, Baoan, Kangjia, Dongxiang, and Eastern Yugur.




نظرات کاربران