ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Audiovisual Translation across Europe: An Ever-changing Landscape

دانلود کتاب ترجمه سمعی و بصری در سراسر اروپا: چشم انداز همیشه در حال تغییر

Audiovisual Translation across Europe: An Ever-changing Landscape

مشخصات کتاب

Audiovisual Translation across Europe: An Ever-changing Landscape

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: New Trends in Translation Studies Vol. 7 
ISBN (شابک) : 9783035304251, 9783034309530 
ناشر: Peter Lang 
سال نشر: 2012 
تعداد صفحات: 291 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 45,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 6


در صورت تبدیل فایل کتاب Audiovisual Translation across Europe: An Ever-changing Landscape به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه سمعی و بصری در سراسر اروپا: چشم انداز همیشه در حال تغییر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی



فهرست مطالب

Contents
Silvia Bruti and Elena Di Giovanni Revisiting audiovisual translation research
Part 1 Audiovisual translation across cultures and languages
	Veronica Bonsignori The transposition of cultural identity of Desi/Brit-Asian in Italian dubbing
	Anna Jankowska ‘I do what I like, and I don’t have to go to work every day’
	Alice Casarini XOXO: Gossip Girl and dubbing in the age of ‘Net lingo’
	Mariagrazia De Meo Subtitling dialects
	Adriana Tortoriello Lost in subtitling? The case of geographically connotated language
	Nathalie Mälzer The functions of dialogue in feature films
	Denise Filmer Ethnic epithets and linguistic taboos
	Serenella Zanotti Racial stereotypes on screen: Dubbing strategies from past to present
	Elena Di Giovanni Italians and television
Part 2 New perspectives on media accessibility
	Nina Reviers Audio description and translation studies
	Agnieszka Walczak and Agnieszka Szarkowska Text-to-speech audio description of educational materials
	Anika Vervecken Surtitles: Types and functions
	Tia Muller Subtitles for deaf and hard-of-hearing people on French television
Notes on Contributors
Index




نظرات کاربران