ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Atelier de traduction

دانلود کتاب کارگاه ترجمه

Atelier de traduction

مشخصات کتاب

Atelier de traduction

دسته بندی: ادبیات
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر: Faculté des Lettres et Sciences de la Communication de l’Université « Ştefan cel Mare » 
سال نشر: 2011 
تعداد صفحات: 240 
زبان: French 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 31,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 14


در صورت تبدیل فایل کتاب Atelier de traduction به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب کارگاه ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی



فهرست مطالب

AVANT-PROPOS

Irina Mavrodin (Roumanie) . 11

I. ENTRETIEN

Muguraş Constantinescu (Roumanie) – Entretien avec Henri Awaiss . 15

II. DOSSIER
La traduction caduque, retraduction et contexte culturel (en diachronie)

Carmen Ecaterina Aştirbei (Roumanie) – Pour une herméneutique traductive. (Re)traductions des poèmes de Lucian Blaga en français . 25

Mokhtar Zouaui (Algérie) - Traductions du Coran. Entre caducité et actualité . 41

Maria Papadima (Grèce) - La pulsion du traduire, impulsion du retraduire . 53

Rosemarie Fournier-Guillemette (Canada) - Riders to the Sea, de J.M. Synge: ses traductions à travers les 20 et 21 siècles . 61

Emmanuelle Roux (France) - Traduire et retraduire le même texte au Moyen Âge : La Somme le roi en anglais . 73

Elena-Brânduşa Steiciuc (Roumanie) - Traduction/retraduction des auteurs maghrébins en Roumanie (1960-2010) . 83

III. PRATICO-THÉORIES

Victor Ariole (Nigeria) - La traduction des oeuvres littéraires : un processus vers l`identification des spécificités culturelles . 93

Elisabeth Bladh (Suède) - Gouverneurs de la rosée de Jacques Roumain en danois et en suédois : Une étude de traductions des notes en bas de page . 113

IV.VINGT FOIS SUR LE MÉTIER

Claire Jobert (France) - Le secret du Potier (autotraduction du persan vers le français) . 135

V.TERMINOLOGIE

Eldina Nassufi, Eglantina Gishti (Albanie) - Quelques obstacles à la traduction des textes de droit . 145

Leonard Xhamani (Albanie) - Problème de la traduction en albanais de la terminologie de la médicine . 157

VI. PORTRAITS DES TRADUCTEURS

Andreea Hopârtean (Roumanie) – Philippe Jaccottet – traducteur. Portait du traducteur en blanc et en noir . 169

VII. PLANÈTE DES TRADUCTEURS

Muguraş Constantinescu (Roumanie) – « Sommet » traductologique à Bruxelles . 185

Camille Fort (France) - Colloque Jean-René Ladmiral (3 et 4 juin 2010, Université de Paris-Sorbonne) . 189

VIII. COMPTES RENDUS

Alina Tarau (Roumanie) – La Retraduction, Robert Kahn, Catriona Seth (dir.), Publications des Universités de Rouen et du Havre, 2010, 321 p. . 195

Petronela Munteanu (Roumanie) – Équivalences (numéros 37 / 1-2) La traduction réflexive, Bruxelles, l'Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes de Bruxelles, 2010, 137 p. . 201

Cristina Hetriuc (Roumanie) – Liaisons dangereuses, Langues, Traduction, Interprétation, Beyrouth, École des Traducteurs et d`Interprètes de Beyrouth, 2011, 243 p. . 205

Anca Chetrariu (Roumanie) – (En)jeux esthétiques de la traduction, Éthique(s) et pratiques traductionnelles, Timişoara, Editura Universităţii de Vest, 2010, 261 p. . 209

Daniela Pintilei (Roumanie) – Translationes, no 2/2010, Timişoara, Editura Eurostampa, 2010, 206 p. . 215

Sorin Enea (Roumanie) – Ladmiral - le dernier des archéotraductosaures, interviewé par l’ETIB, Université Saint Joseph, Beyrouth, 2010, 122 p. . 219

LES AUTEURS . 225




نظرات کاربران