ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Atari to Zelda: Japan's Videogames in Global Contexts

دانلود کتاب آتاری به زلدا: بازی های ویدیویی ژاپن در زمینه های جهانی

Atari to Zelda: Japan's Videogames in Global Contexts

مشخصات کتاب

Atari to Zelda: Japan's Videogames in Global Contexts

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 2015039702, 9780262034395 
ناشر: MIT Press 
سال نشر: 2016 
تعداد صفحات: 269 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 30,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 4


در صورت تبدیل فایل کتاب Atari to Zelda: Japan's Videogames in Global Contexts به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب آتاری به زلدا: بازی های ویدیویی ژاپن در زمینه های جهانی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب آتاری به زلدا: بازی های ویدیویی ژاپن در زمینه های جهانی

در روزهای اولیه بازی‌های آرکید و نینتندو، بسیاری از بازیکنان نمی‌دانستند بازی‌های ژاپنی از ژاپن می‌آیند. آنها به سادگی بازی های جدید و جالبی بودند. اما از آن زمان، طرفداران، رسانه ها و صنعت بازی بیشتر در مورد "ژاپنی بودن" بازی های خاص فکر کردند. توسعه‌دهندگان بازی سعی می‌کنند تصمیم بگیرند که آیا ژاپنی بودن یک بازی نقطه‌ی فروش است یا مانع. منتقدان سعی می کنند تعیین کنند که چه عناصری در یک بازی ژاپنی بودن آن را بیان می کنند - نقوش فرهنگی یا نشانگرهای فنی. بازی‌ها «محلی‌سازی» شدند و در معرض دستکاری‌های فنی و اجتماعی فرهنگی قرار گرفتند. در این کتاب، میا کانسالوو به این می‌پردازد که وقتی بازی‌های ژاپنی به خارج از ژاپن سفر می‌کنند، چه اتفاقی می‌افتد، و چگونه توسط افراد، شرکت‌ها و گروه‌ها در غرب بازی، فکر و تغییر شکل می‌دهند. Consalvo با بازیکنان شروع می‌کند، ابتدا علاقه بازیکنان آمریکای شمالی به بازی‌های ژاپنی (و فرهنگ ژاپنی به طور کلی) را بررسی می‌کند و سپس به بررسی محلی‌سازی DIY بازی‌ها، به شکل هک ROM و ترجمه فن‌ها می‌پردازد. او چندین بازی ژاپنی منتشر شده در آمریکای شمالی را تجزیه و تحلیل می کند و شرکت بازی ژاپنی Square Enix را با جزئیات بررسی می کند. او کار محلی سازی مستقل و شرکتی و ظهور کارگزار فرهنگ حرفه ای را بررسی می کند. در نهایت، او رویکردهای مختلف ژاپنی بودن را در بازی های فروخته شده در غرب مقایسه می کند و در نظر می گیرد که چگونه بازی های ژاپنی بر توسعه دهندگان بازی های غربی تأثیر گذاشته اند. حساب او تعاملات متقابل فرهنگی شگفت انگیزی را بین بازی های ژاپنی و توسعه دهندگان و بازیکنان بازی های غربی، بین ژاپنی بودن و بازار نشان می دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

In the early days of arcades and Nintendo, many players didn't recognize Japanese games as coming from Japan; they were simply new and interesting games to play. But since then, fans, media, and the games industry have thought further about the "Japaneseness" of particular games. Game developers try to decide whether a game's Japaneseness is a selling point or stumbling block; critics try to determine what elements in a game express its Japaneseness -- cultural motifs or technical markers. Games were "localized," subjected to sociocultural and technical tinkering. In this book, Mia Consalvo looks at what happens when Japanese games travel outside Japan, and how they are played, thought about, and transformed by individuals, companies, and groups in the West. Consalvo begins with players, first exploring North American players' interest in Japanese games (and Japanese culture in general) and then investigating players' DIY localization of games, in the form of ROM hacking and fan translating. She analyzes several Japanese games released in North America and looks in detail at the Japanese game company Square Enix. She examines indie and corporate localization work, and the rise of the professional culture broker. Finally, she compares different approaches to Japaneseness in games sold in the West and considers how Japanese games have influenced Western games developers. Her account reveals surprising cross-cultural interactions between Japanese games and Western game developers and players, between Japaneseness and the market.



فهرست مطالب

Contents
Acknowledgments
Introduction
1 Playing with Cosmopolitanism
2 Unintended Travel
3 Playing Japan’s Games
4 Much Ado about JRPGs
5 Localization
6 The Japanese Console Game Industry
7 A Game’s Building Blocks
8 Conclusions
Notes
Index




نظرات کاربران