دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Jacques Derrida
سری: Filosofia per il XXI secolo
ISBN (شابک) : 8857557650, 9788857557656
ناشر: Mimesis
سال نشر: 2019
تعداد صفحات: 0
زبان: Italian
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 513 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Arieti. Il dialogo ininterrotto con Gadamer به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب قوچ ها گفتگوی بی وقفه با گادامر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در این کنفرانس که در تاریخ 5 فوریه 2003 در دانشگاه هایدلبرگ به یاد هانس گئورگ گادامر برگزار شد، ژاک دریدا \"وقفه عجیب\" را که اولین ملاقات آنها در پاریس در سال 1981 بود را به یاد می آورد. تأمل در مورد مرگ دیگری، در آخرین وقفه، علیرغم غیرقابل قیاسش، پرسش از سزار گفتگو، دشواری ترجمه و تفسیر را برمی انگیزد، که در امتداد بیت معروف پل سلان شکل می گیرد: «دنیا دیگر نیست، من باید تو را ببرم. \". مرگ پایان جهان است، جهان پس از پایان جهان. اما \"حمل\" به چه معناست؟ دیگر را بیاوریم و دنیا از بین برود یعنی چه؟ تنها از طریق مقایسه با اندیشه فروید، هوسرل و هایدگر است که دریدا می تواند معنای این کلمه را در جهت درونی سازی حافظه که برای دفع خطر فراموشی و خطر به مالیخولیا نیاز دارد، روشن کند. از گنجاندن دیگری در خود.
In questa conferenza, tenuta il 5 febbraio 2003 presso l'Università di Heidelberg in memoria di Hans-Georg Gadamer, Jacques Derrida ricorda la "strana interruzione" che ha segnato il loro primo incontro a Parigi nel 1981. La riflessione sulla morte dell'altro, sull'interruzione ultima, pur nella sua incommensurabilità, evoca la questione della cesura del dialogo, della difficoltà della traduzione e dell'interpretazione, sviluppandosi lungo la traccia di un celebre verso di Paul Celan: "Il mondo non c'è più, io debbo portarti". La morte è la fine del mondo, il mondo dopo la fine del mondo. Ma cosa significa "portare"? Cosa significa portare l'altro e il mondo scomparsi? È solo attraverso il confronto con il pensiero di Freud, Husserl e Heidegger che Derrida riuscirà a precisare il significato di questa parola, in direzione di un'interiorizzazione del ricordo alla quale occorre la malinconia per scongiurare il pericolo dell'oblio, il rischio dell'inclusione dell'altro in se stessi.