ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Apology for Origen: with On the Falsification of the Books of Origen by Rufinus

دانلود کتاب عذرخواهی برای اریجین: با موضوع جعل کتب اورجین توسط روفینوس

Apology for Origen: with On the Falsification of the Books of Origen by Rufinus

مشخصات کتاب

Apology for Origen: with On the Falsification of the Books of Origen by Rufinus

ویرایش: 0 
نویسندگان:   
سری: Fathers of the Church Patristic Series 
ISBN (شابک) : 0813201209, 9780813201207 
ناشر: The Catholic University of America Press 
سال نشر: 2010 
تعداد صفحات: 155 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 781 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 35,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب Apology for Origen: with On the Falsification of the Books of Origen by Rufinus به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب عذرخواهی برای اریجین: با موضوع جعل کتب اورجین توسط روفینوس نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب عذرخواهی برای اریجین: با موضوع جعل کتب اورجین توسط روفینوس



اینجا برای اولین بار در ترجمه انگلیسی (از نسخه لاتین روفینوس) ارائه شده است عذرخواهی برای اوریژن، تنها اثر باقی مانده از سنت پامفیلوس قیصریه (متوفی 310 پس از میلاد)، که یکی از مشهورترین کشیش-شهدای کلیسای باستانی. عذرخواهی که از زندان با همکاری اوزبیوس (که بعداً اسقف قیصریه شد) نوشته شد، تلاش می‌کند تا اتهامات وارده به اوریگن را رد کند و از دیدگاه‌های او با قطعات نقل‌شده از آثار خودش دفاع کند. هدف پامفیلوس نشان دادن وفاداری اوریژن به اعلامیه رسولی است، و با استناد به گزیده‌هایی که ارتدوکسی اوریگن و انکار شدید او از بدعت را نشان می‌دهد. او سپس یک سری اتهامات خاص علیه دکترین اوریگن را مطرح می کند و قطعاتی از نوشته های اوریژن را نقل می کند که اتهامات مطرح شده علیه مسیح شناسی او را رد می کند. برخی گزیده‌ها نشان می‌دهند که اوریگن تاریخ روایات کتاب مقدس را انکار نکرده است. دیگران آموزه اوریگن در مورد روح ها و جنبه های معاد شناسی او را روشن می کنند. پامفیلوس در 16 فوریه 310 در زمان امپراتور ماکسیمینوس دایا سر بریده شد.

در سال 397 پس از میلاد، به دعوت فوری دوستش ماکاریوس، روفینوس آکویلیا عذرخواهی پامفیلوس را به لاتین ترجمه کرد. ، اولین ترجمه گسترده او از نوشته های اوریگن است. روفینوس احتمالاً به اهمیت بی‌نظیر این اقدام خود مشکوک نبود، اما با ترجمه اوریگن، برخی از گرانبهاترین بناهای دوران باستان مسیحی را که قرار بود برای سال‌های متمادی ذهن‌های لاتین را شکل دهد، از خرابی قریب‌الوقوع نجات داد.

همچنین. ارائه شده در این جلد، ترجمه انگلیسی جدیدی از کار روفینوس است، درباره جعل کتابهای اوریژن که در آن روفینوس استدلال هایی را برای نظریه خود ارائه می کند که نوشته های اوریگن توسط بدعت گذاران درگیر شده است. روفینوس نشان می‌دهد که تقلب‌ها و جعل‌های ادبی که توسط بدعت‌گذاران انجام می‌شد، گسترده بود و بسیاری از نویسندگان را تحت تأثیر قرار داد. او ممکن است به دلیل احترام شدیدش به نبوغ اوریگن گمراه شده باشد، و قطعاً وقتی ادعا کرد که تمام اشتباهات اعتقادی که باید در آثار اوریگن وجود داشته باشد، به دلیل درون یابی ها بوده است، اغراق کرده است.




>

درباره مترجم:

توماس پی. شِک، استادیار کلاسیک و الهیات در دانشگاه آو ماریا است. او مترجم چندین اثر از پدران کلیسا است: تفسیر اوریگن بر رساله به رومیان، موعظه های اعداد و موعظه های حزقیال، سنت ژروم شرحی بر متی، و تفسیرهای غلاطیان، تیتوس و فیلمون. علایق تحقیقاتی او شامل استقبال از پدران کلیسا در غرب و الهیات اراسموس روتردامی است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Presented here for the first time in English translation (from Rufinus's Latin version) is the Apology for Origen, the sole surviving work of St. Pamphilus of Caesarea (d. 310 AD), who was one of the most celebrated priest-martyrs of the ancient Church. Written from prison with the collaboration of Eusebius (later to become the bishop of Caesarea), the Apology attempts to refute accusations made against Origen, defending his views with passages quoted from his own works. Pamphilus aims to show Origen's fidelity to the apostolic proclamation, citing excerpts that demonstrate Origen's orthodoxy and his vehement repudiation of heresy. He then takes up a series of specific accusations raised against Origen's doctrine, quoting passages from Origen's writings that confute charges raised against his Christology. Some excerpts demonstrate that Origen did not deny the history of the biblical narratives; others clarify Origen's doctrine of souls and aspects of his eschatology. Pamphilus was beheaded on February 16, 310, under the emperor Maximinus Daia.

In 397 AD, at the urgent invitation of his friend Macarius, Rufinus of Aquileia translated Pamphilus's Apology into Latin, the first of his extensive translations of Origen's writings. Rufinus probably did not suspect the incomparable importance of his undertaking, but by translating Origen he saved from impending ruin some of the most precious monuments of Christian antiquity, destined to form Latin minds for many years to come.

Also presented in this volume is a new English translation of Rufinus's work, On the Falsification of the Books of Origen in which Rufinus sets forth arguments for his theory that Origen's writings had suffered interpolations by heretics. Rufinus demonstrates that literary frauds and forgeries carried out by heretics were widespread and affected many writers. He may have been misled by his intense respect for Origen's genius, and he certainly exaggerated when he claimed that all the doctrinal errors to be met with in Origen's works were due to interpolations.



ABOUT THE TRANSLATOR:

Thomas P. Scheck is assistant professor of classics and theology at Ave Maria University. He is the translator of several works of the Church Fathers: Origen's Commentary on the Epistle to the Romans, Homilies on Numbers, and Homilies on Ezekiel, St. Jerome's Commentary on Matthew, and Commentaries on Galatians, Titus, and Philemon. His research interests include the reception of the Church Fathers in the West and the theology of Erasmus of Rotterdam.





نظرات کاربران