دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: ادبیات ویرایش: نویسندگان: Fritz Peter Knapp (Übers.) سری: De Gruyter Texte ISBN (شابک) : 3110288524, 9783110288834 ناشر: Walter de Gruyter سال نشر: 2013 تعداد صفحات: 320 زبان: German فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Aliscans: Das altfranzösische Heldenepos nach der venezianischen Fassung M به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Aliscans: حماسه قهرمانانه قدیمی فرانسوی بر اساس نسخه ونیزی M نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
معرفی و ترجمه فریتز پیتر کنپ. رمان منظوم تاریخی "Willehalm" اثر ولفرام فون اشنباخ، اثر برجسته ادبیات قرون وسطایی آلمان، اقتباسی از حماسه قهرمانانه قدیمی فرانسوی "Aliscans" است. این فقط در نسخه های بسیار متفاوت موجود است، که سه تای آنها چاپ شده و دو مورد به انگلیسی (به صورت منظوم) و فرانسوی (به نثر) ترجمه شده است، اما هرگز به آلمانی. نسخه بعد از نسخه M در ونیز Codex Marcianus fr. VIII [252] (Holtus 1985) نسخه چاپی است که به نسخه اصلی Wolfram نزدیکتر است. با این حال، این نسخه به شدت توسط هنجارها و اشتباهات زبانی کاتب ایتالیایی نسخه خطی «پاره» و خراب شده است، به طوری که تنها با نگاه کردن به کل سنت می توان آن را درک کرد. بر این اساس، اکنون برای اولین بار تلاش میشود تا ترجمهای از حماسه قهرمانانه فرانسوی به زبان آلمانی ارائه شود که به اصل اما قابل خواندن باشد و بدین ترتیب نمونهای مهم از این ژانر در دسترس خوانندگان آلمانی و بالاتر از همه قرار گیرد. دانشجویان مطالعات آلمانی را قادر می سازد تا "Willehalm" را با نسخه اصلی آن مقایسه کنند، مقایسه ای که وابستگی شدید را از نظر محتوا و همچنین شکل و معنای کاملاً جدید ارائه شده توسط Wolfram نشان می دهد.
Eingeleitet und übersetzt von Fritz Peter Knapp. Der historische Versroman 'Willehalm' Wolframs von Eschenbach, ein herausragendes Werk der deutschen mittelalterlichen Literatur, ist eine Bearbeitung des altfranzösischen Heldenepos 'Aliscans'. Dieses liegt nur in stark abweichenden Fassungen vor, von welchen drei gedruckt und zwei ins Englische (in Versen) und ins Französische (in Prosa) übersetzt wurden, nie jedoch ins Deutsche. Die Ausgabe nach der Version M im venezianischen Codex Marcianus fr. VIII [252] (Holtus 1985) ist diejenige Druckfassung, die Wolframs Vorlage am nächsten steht. Allerdings ist diese Fassung stark 'zersungen' und von sprachlichen Eigenwilligkeiten und Fehlern des italienischen Schreibers der Handschrift verdorben, so dass sie nur mit Blick auf die gesamte Überlieferung verständlich wird. Auf dieser Basis wird nun erstmals versucht, eine zwar originalgetreue, aber lesbare deutsche Übersetzung des französischen Heldenepos vorzulegen und damit ein bedeutendes Beispiel dieser Gattung deutschen Lesern zugänglich zu machen, vor allem aber Studierenden der Germanistik einen Vergleich des 'Willehalm' mit seiner Vorlage zu ermöglichen, einen Vergleich, aus dem die starke inhaltliche Abhängigkeit ebenso hervorgeht wie die völlig neue Form- und Sinngebung durch Wolfram.
Einleitung 1 'Aliscans' als literarisches Vermächtnis 1 Historische Grundlagen 3 Der epische Wilhelmszyklus 4 'Aliscans' – Inhaltsskizze 6 Ansätze zu einem Verständnis der Sinngebung des Textes 9 Die Stellung der Fassung M in der Überlieferung 11 Die Sprache von M 23 Zur Übersetzung 28 Literaturverzeichnis 31 Übersetzung 35 Erster Teil: Die Niederlage auf Aliscans 35 Guillelmes und Viviens Abwehrkampf (I–XXI) 35 Viviens Tod (XXII–XXIX) 64 Guillelmes Flucht (XXX–LV) 74 Zweiter Teil: Zwischen den Schlachten 119 Guillelmes Weg nach Laon (LVI–LX) 119 Guillelme am Königshof (LXI–LXXVI) 125 Rückkehr nach Orange, Entsatz von Orange (LXXVII–XCII) 168 Aufbruch von Orange und Vorbereitungen zur Schlacht (XCIII–CI) 200 Dritter Teil: Die zweite Schlacht von Aliscans 216 Renoarts Triumph (CII–CXXI) 216 Deramés Flucht und der Zweikampf Renoarts mit Baudin (CXXII–CXXXI) 257 Renoarts Zorn, Versöhnung, Taufe und Ritterweihe (CXXXII–CXLVIII) 277