دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1 نویسندگان: J. Douglas Clayton, Yana Meerzon سری: Routledge Advances in Theatre & Performance Studies ISBN (شابک) : 0415509696, 9780415509695 ناشر: Routledge سال نشر: 2012 تعداد صفحات: 335 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Adapting Chekhov: The Text and its Mutations به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب اقتباس چخوف: متن و جهش های آن نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب صد سال بازنویسی آثار آنتون چخوف را در نظر می گیرد و چشم انداز جغرافیایی گسترده ای از تأثیرات چخوفی در نمایشنامه را ارائه می دهد. این جلد، کیفیت گریزان جهان دراماتیک چخوف را بهعنوان مکانیزمی پیچیده بررسی میکند، موتوری که در آن شخصیتهای معمایی او بهعنوان رمزهای دراماتیک و روانشناختی وجود دارند که ما برای یک قرن رمزگشایی میکنیم و همچنان ادامه میدهیم. این کتاب با بررسی عمل و نظریه انطباق نمایشی هم به عنوان تحول میانی (از صفحه به مرحله دیگر) و هم به عنوان جهش درون میانی، از صفحه به صفحه، اقتباس را به عنوان نوظهور ارائه میکند. ژانر درام، تئاتر و فیلم. این روند، شیوههای اجرایی و اجتماعی هزاره جدید را نشان میدهد و نیاز عصر ما را برای درگیر شدن با تاریخ اشکال نمایشی و تکامل آنها برجسته میکند. این مجموعه نشان میدهد که اقتباس بهعنوان تمرین دگرگونی و بهعنوان بازاندیشی هنجارهای نمایشی معمولی و تعاریف ژانر منجر به جوانسازی استانداردهای نمایشی و نمایشی موجود میشود و در ایجاد سنتها و انتظارات جدید پیشگام است. به عنوان شیوه اصلی تخیل داستان گویی، اقتباس می تواند افق انتظارات مخاطب را در زیبایی شناسی تئاتر ایجاد کند و آن را هدایت کند. از این رو، این جلد دانش اصیل و دگرگونکنندهای را بررسی میکند که داستان درام چخوف در جهشها به محققان نمایش و اجرا، به دانشجویان ادبیات و فرهنگهای مدرن، و دست اندرکاران تئاتر در سراسر جهان ارائه میکند.
This book considers the hundred years of re-writes of Anton Chekhov’s work, presenting a wide geographical landscape of Chekhovian influences in drama. The volume examines the elusive quality of Chekhov’s dramatic universe as an intricate mechanism, an engine in which his enigmatic characters exist as the dramatic and psychological ciphers we have been de-coding for a century, and continue to do so. Examining the practice and the theory of dramatic adaptation both as intermedial transformation (from page to stage) and as intramedial mutation, from page to page, the book presents adaptation as the emerging genre of drama, theatre, and film. This trend marks the performative and social practices of the new millennium, highlighting our epoch’s need to engage with the history of dramatic forms and their evolution. The collection demonstrates that adaptation as the practice of transformation and as a re-thinking of habitual dramatic norms and genre definitions leads to the rejuvenation of existing dramatic and performative standards, pioneering the creation of new traditions and expectations. As the major mode of the storytelling imagination, adaptation can build upon and drive the audience’s horizons of expectations in theatre aesthetics. Hence, this volume investigates the original and transformative knowledge that the story of Chekhov’s drama in mutations offers to scholars of drama and performance, to students of modern literatures and cultures, and to theatre practitioners worldwide.