ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب A Start in Marathi

دانلود کتاب شروعی در مراتی

A Start in Marathi

مشخصات کتاب

A Start in Marathi

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 95 
زبان: Marathi-English 
فرمت فایل : DJVU (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 46,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب شروعی در مراتی: زبان‌ها و زبان‌شناسی، مراتی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 18


در صورت تبدیل فایل کتاب A Start in Marathi به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب شروعی در مراتی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب شروعی در مراتی

Poona: The Scottish Missionary Industries Co., Ltd, 1907. — 85 p.
این آغازگر برای کسانی است که مایل به یادگیری زبان مراتی برای استفاده عملی هستند. هیچ چیز جامعی در اینجا وجود ندارد. همه چیز ناقص مانده است. تنها هدف کتاب کوچک این است که به مبتدیان برای شروع درست در یادگیری زبان برای استفاده کمک کند.
اعتقاد بر این است که روشی کاملاً اشتباه در کتاب های درسی مراتی برای مبتدیان استفاده می شود. اساس اتخاذ شده ترجمه است، ایده این است که تازه کار با ترجمه کلمات صحبت کردن را یاد می گیرد. بدی این روش به دو صورت مشخص دیده می شود: - (1) مبتدی در دو عملیات صحبت کردن کشف می شود. او جمله خود را به زبان انگلیسی می اندیشد و آن را با سرعت هر چه تمامتر به مراتی ترجمه می کند. (2) این روش ترجمه به مراتی بد منجر می شود زیرا اساس جمله انگلیسی است.
روش حاضر فرض می کند که روش کودک برای یادگیری زبان بهترین است. کودک فرآیند ترجمه را طی نمی کند بلکه مستقیماً نام اشیا، کلمات، عبارات و جملات را یاد می گیرد. یاد می گیرد که به زبان فکر کند. این به همان اندازه درست است که کودک از دو زبان استفاده می کند. هنگام استفاده از یک زبان، زبان دیگر حذف می شود. کودک به زبانی فکر می کند که به طور موقت از آن استفاده می کند.
می توان با ثابت نگه داشتن افکار و کلمات خود بر زبان جدید و عدم آمیختن آن با عبارات ترجمه شده، تفکر به زبان جدید را یاد گرفت. زبان را باید با شنیدن، دیدن و تکرار مداوم یاد گرفت، درست مانند کودک.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Poona: The Scottish Missionary Industries Co., Ltd, 1907. — 85 p.
This primer is intended for those who wish to learn the Marathi language for practical use. There is nothing exhaustive here. Everything is left incomplete. The only object of the little book is to help the beginner toward a right start in the acquirement of the language for use.
It is believed that a totally wrong method is being used in Marathi text-books for beginners. The basis adopted is translation, the idea being that the novice will learn to speak by translating words. The evil of this method is seen in two marked ways:— (1) The beginner is discovered going through two operations in talking. He thinks out his sentence in English and translates it as rapidly as he can into Marathi. (2) This translation method leads to bad Marathi because the basis is the English sentence.
The present method assumes that the child's way of learn-ing a language is the best. The child does not go through the process of translation but learns the names of objects, words, phrases and sentences directly. It learns to think in the language. This is just as true where the child uses two languages. When using one language the other is dropped. The child thinks in the language that it is temporarily using.
One can learn to think in a new language by keeping one's thoughts and words fixed upon it and not intermingling it with translated phrases. The language should be learned by constantly hearing, seeing and repeating, just as the child does.




نظرات کاربران