ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب A senhoria

دانلود کتاب خانم صاحبخانه

A senhoria

مشخصات کتاب

A senhoria

ویرایش: 3ª edição 
نویسندگان:   
سری: Coleção Leste 
 
ناشر: Editora 34 
سال نشر: 2011 
تعداد صفحات: 0 
زبان: Portuguese 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 133 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 37,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب A senhoria به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب خانم صاحبخانه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب خانم صاحبخانه

در 20 اکتبر 1846، داستایوفسکی به برادرش نوشت: "همه برنامه های من به خاک سپرده شد و خود به خود فرو ریخت... همه چیز را رها کردم [که می نوشتم]، زیرا چیزی جز تکرار چیزهای قدیمی نبود. ایده های بدیع، پر جنب و جوش و نورانی از من روی کاغذ جوانه می زند... رمان دیگری می نویسم، و کار از قوت به قوت می رود، با آسودگی و طراوت بیرون می آید، مثل قبل...\». رمانی که داستایوفسکی با چنان اشتیاق به آن اشاره کرد، «بانوی صاحبخانه» بود که سال بعد منتشر شد. با این حال، بلینسکی - تأثیرگذارترین منتقد ادبی آن زمان - بر خلاف انتظارش، این اثر را بیهوده و حاصل "فانتزی عجیب" نویسنده دانست. در واقع، نوآوری‌هایی که داستایوفسکی با توجه به تمرکز روایی ارائه کرد - و همچنین طرحی که اوردینوف روشنفکر و رویایی را با شخصیت اسرارآمیز کاتیرینا پیوند می‌دهد - در زمان او کاملاً نادرست باقی ماند. فقط در قرن بیستم، نسل جدیدی از خوانندگان در این کتاب که نویسنده در 26 سالگی نوشته شده بود، شاهکاری را که پیش‌بینی می‌کند یادداشت‌هایی از زیرزمین (1864) و رمان‌های بزرگ و بالغ او را می‌شناسد. برای اولین بار با ترجمه مستقیم از روسی، این نسخه شامل چهارده قطعه چوبی پائولو پنا و یک پس‌گفتار روشنگرانه از فاتیما بیانچی است که در آن مترجم محیط ادبی آشفته آن زمان را بازسازی می‌کند و ارتباط مشارکت داستایفسکی را برجسته می‌کند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Em 20 de outubro de 1846, Dostoiévski escrevia a seu irmão: "Todos os meus planos foram por água abaixo e ruíram por si mesmos... Abandonei tudo [que estava escrevendo], já que isso não passava de uma repetição de coisas velhas. Agora ideias mais originais, vivas e luminosas brotam de mim no papel... Estou escrevendo outra novela, e o trabalho vai de vento em popa, está saindo com facilidade e frescor, como nunca...". A novela a que Dostoiévski se referia com tamanho entusiasmo era A senhoria, que viria à luz no ano seguinte. Ao contrário de suas expectativas, entretanto, Bielínski - o mais influente crítico literário da época - tratou a obra como um disparate, fruto da "fantasia mirabolante" do autor. De fato, as inovações que Dostoiévski introduziu com relação ao foco narrativo - bem como a trama que liga o intelectual e sonhador Ordínov à figura misteriosa de Katierina - permaneceram totalmente incompreendidas em seu tempo. Só no século XX, uma nova geração de leitores iria reconhecer neste livro, escrito quando o autor tinha 26 anos, uma obra-prima que antecipa Memórias do subsolo (1864) e seus grandes romances da maturidade. Pela primeira vez em tradução direta do russo, A senhoria conta, nesta edição, com catorze xilogravuras de Paulo Penna e um esclarecedor posfácio de Fátima Bianchi, no qual a tradutora reconstitui o conturbado ambiente literário da época, destacando a atualidade da contribuição de Dostoiévski.





نظرات کاربران