ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب A Protocol for Touch (Vassar Miller Prize in Poetry, 7)

دانلود کتاب پروتکلی برای لمس (جایزه واسار میلر در شعر، 7)

A Protocol for Touch (Vassar Miller Prize in Poetry, 7)

مشخصات کتاب

A Protocol for Touch (Vassar Miller Prize in Poetry, 7)

ویرایش: 1st 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 1574410830, 9780585238395 
ناشر: University of North Texas Press 
سال نشر: 1999 
تعداد صفحات: 0 
زبان: English  
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 126 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 38,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 18


در صورت تبدیل فایل کتاب A Protocol for Touch (Vassar Miller Prize in Poetry, 7) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب پروتکلی برای لمس (جایزه واسار میلر در شعر، 7) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب پروتکلی برای لمس (جایزه واسار میلر در شعر، 7)

کنستانس مریت شاعری است برای شکست دادن مقوله‌ها، مخالفت با «ظلم نام‌ها» با شعری که شرایط برخورد، «پروتکل‌های لمس» خود را تعیین می‌کند - لطیف و سخت‌گیرانه، رسمی و صمیمی. صدایی با موسیقی های فراوان، به اندازه کافی غنی، ظریف و متنوع برای بیان، حفظ تعادل و بیرون کشیدن معنا از جریان های متقابل قدرتمندی که قلب در آن پاره می شود. من به ندرت هوشی به این شدت سوزان یا تسلط بر فرم دیده ام. بسیار برابر با موقعیت‌های متناقض اشتیاق است. دامنه عروضی مریت شگفت‌انگیز است - او در قالب‌های شاعرانه به همان اندازه طبیعی حرکت می‌کند که جسمی در پوستش حرکت می‌کند، حتی وقتی خطوطش با اقتدار آهنگین یک گوش با استعداد و مکتب طنین‌انداز می‌شود. در اینجا، به قول او. ، بیس زمینی آیامبیک در حالت پرسشگری حیاتی خود قرار دارد: "آهنگ زیرین قلب مصرانه: چگونه زندگی کنم؟/چگونه زندگی کنم؟ چگونه زندگی کنیم؟» این شعر نیازی کمتر از پرسیدن آن ندارد.»--النور ویلنر بین ما، چگونه بر سر کلمات می جنگیم تلاش می کنیم تا برکتی را از سکوت به دست آوریم، رهایی از خشونت، ترس آن، فریب آن، ظلم و ستم نام ها: شب روز، سمور و آلاباستر، شیل سنگ چخماق، فولاد و توری. چه کسی از ما می تواند به زبان - هر زبانی - به درستی صحبت کند؟ انگار تحمل یک قلب تا ابد در حجره هایش کافی نبود؟ آنقدر نزدیک می ایستیم که بتوانیم لمس کنیم. ما لمس نمی کنیم. میان ما شمشیری از آتش می سوزد، چرخش زنگ زده ای که در آفتاب می درخشد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

"Constance Merritt is a poet to defeat categories, to oppose 'the tyranny of names' with a poetry that sets its own terms of encounter, its 'protocols of touch'--tender and austere, formal and intimate at once. Hers is a voice with many musics, sufficiently rich, nuanced and various to express, maintain poise and wrest meaning from the powerful cross-currents in which the heart is torn. I have seldom seen intelligence equal to such a scorching degree of intensity, or mastery of form so equal to passion's contradictory occasions. Merritt's prosodic range is prodigious--she moves in poetic forms as naturally as a body moves in its skin, even as her lines ring with the cadenced authority of a gifted and schooled ear. Here, in her words, the iambic ground bass is in its vital questioning mode: "The heart's insistent undersong: how live?/how live? How live?" this poetry serves no lesser necesssity than to ask that."--Eleanor Wilner Between us, how we wrestle over words Strain to wring some blessing from the silence, Deliverance from violence, its fear, its lure, The tyranny of names: night day, Sable and alabaster, flint shale, Steel and lace. Who among us can afford To speak the language--any language--rightly? As if it weren't enough to bear one heart Eternally divided in its chambers? We stand close enough to touch. We do Not touch. Between us burns a sword of fire, A rusted turnstile glinting in the sun.



فهرست مطالب

The Mute Swan --
Woman of Color --
Oasis --
Beauty and the Beast --
Black Iris --
Second Hand --
Instead of Love --
Vandals --
Roses --
A Study in Perspective --
Motion --
The Mother's Seduction --
Miserykids of the Line --
Bitches on the Bright Side --
Separation --
Separation II --
Burden --
October Watch --
Self-Portrait: Indolence and Industry --
Trust --
A Protocol for Touch --
Cradle Song: A Found Poem --
The Bride --
The Faithful Son --
Avant Garde --
Babe --
The Ghost Child --
Debriefing --
Etude for Memory and Guitar --
As a Child --
What Then? A Riddle --
Self-Portrait: Lilith, Eve --
Exile --
Embrace --
Pantoum: Morning --
Who Claims the Poets? --
Tell --
Undersong --
Lullaby --
Ghazal.




نظرات کاربران