دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی ویرایش: نویسندگان: González. Hebe Alicia سری: ناشر: سال نشر: 2005 تعداد صفحات: 433 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 4 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب یک گرامر شیرین (Tupi-Guarani): زبانها و زبانشناسی، زبانهای هندی، گوارانی
در صورت تبدیل فایل کتاب A Grammar of Tapiete (Tupi-Guarani) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب یک گرامر شیرین (Tupi-Guarani) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این پایان نامه توصیفی زبانی از Tapiete، یک زبان Tupi-Guarani (TG) است که در آرژانتین، بولیوی و پاراگوئه صحبت می شود. کار میدانی در آرژانتین انجام شده است، جایی که حدود 80 خانواده Tapiete در "Misión Los Tapietes"، Tartagal، استان Salta، شمال آرژانتین مستقر هستند. بنابراین، دادههای زبانی و نتایج این مطالعه منعکسکننده تنوعی است که توسط تاپیتهای ساکن آرژانتین صحبت میشود. ویژگیهای اصلی واجشناسی تاپیتی، اسمی و شفاهی ریخت شناسی و همچنین ساختار نحوی بررسی می شود. در سطح واژگانی، واژگانی از 2049 مدخل و 400 مدخل فرعی بر اساس اطلاعات جمع آوری شده از طریق استخراج پرسشنامه ها و متون واژگانی ارائه شده است. به طور خاص، این پایان نامه به بررسی بیان مالکیت در Tapiete می پردازد، زیرا نشانگر پیش فرض مالکیت آن از پسوند کاربردی نشانگر پیش فرض مالکیت، t-، از اسم های کلاس II در زبان های TG ایجاد شده است. علاوه بر این، رسمیسازی بیشتر تقابل بیگانهناپذیر/غیرقابل سلبپذیری رخ میدهد، که از طریق وجود مجموعههای مختلف نشانگرهای سوم شخص بیان میشود. به ویژه، عدم وجود نشانگر آشکار سوم شخص را برای افعالی که به مجموعه 1 جنسن تعلق دارند، به استثنای ریشه های تک هجا، و رمزگذاری انحصاری اول شخص فعال و غیرفعال جمع از طریق ریشه لفظی که برای سوم شخص مشخص شده است، توصیف می کند. همراه با الصاق تکواژ اسمی TG -ha. علاوه بر این، نسخه Tapiete نشانگرهای 4 نفره Jensen's Set با زبانهای TG متفاوت است: در حالی که در زبانهای TG این فرمها تکواژهای portmanteau هستند که یک اول شخص مفرد یا جمع را رمزگذاری میکنند که روی دوم شخص مفرد (مثلا TG oro-) یا اول شخص مفرد یا جمع که بر روی دوم شخص جمع عمل می کنند (مثلاً TG opo-)، در Tapiete، هر دو شکل اول شخص مفرد را رمزگذاری می کنند، بدون اینکه امکان تفسیر آنها وجود داشته باشد < span>بیشتر بخوانید...
This dissertation provides a linguistic description of Tapiete, a Tupi-Guarani (TG) language spoken in Argentina, Bolivia and Paraguay. Fieldwork has been conducted in Argentina, where about 80 Tapiete families are settled in "Misión Los Tapietes", Tartagal, province of Salta, northern Argentina. Thus, the linguistic data and the results of this study reflect the variety spoken by the Tapietes living in Argentina. The main features of Tapiete phonology, the nominal and the verbal morphology, as well as the syntactic structure are investigated. At the lexical level, a vocabulary of 2049 entries and 400 subentries is provided based on the information gathered through the elicitation of lexical questionnaires and texts. Specifically, this dissertation investigates the expression of possession in Tapiete, as its default marker of possession has developed from a functional extension of the default marker of possession, t-, of Class II nouns in TG languages. In addition, a further formalization of the alienable/inalienable opposition occurs, expressed through the existence of different sets of third person markers.In addition, this work discusses the restructuring of the cross-reference system in Tapiete. Specially, it describes the lack of an overt marker of third person for verbs that belong to Jensen's Set 1, with the exception of monosyllabic roots, and the encoding of the first person active and inactive plural exclusive through the verbal root marked for third person, together with the affixation of the TG nominalizing morpheme -ha. In addition, the Tapiete version of Jensen's Set 4 person markers differs from that of TG languages: while in TG languages these forms are portmanteau morphemes that encode a first person singular or plural acting on a second person singular (e.g. TG oro-) or a first person singular or plural acting on a second person plural (e.g TG opo-), in Tapiete, both forms encode a first person singular, with no possibility of their being interpret Read more...
Title page......Page 1
Abstract......Page 3
Table of contents......Page 5
List of tables......Page 11
Preface......Page 13
1.1. Research goals......Page 16
1.1.2. Topics to be explored......Page 17
1.2. Previous work on Tapiete and Tupí-Guaraní lanuguages......Page 18
1.3. Use of the results of this study......Page 20
1.4. Ethnography......Page 21
1.4.2.1. Ethnic affiliation......Page 22
1.4.2.2. Linguistic affiliation......Page 25
1.4.3. The ethnic matter......Page 28
1.4.4. Historical background of the Tapiete people in Argentina......Page 30
1.4.5. Religion......Page 33
1.4.6. Tapiete people and their relations with other indigenous groups......Page 34
1.4.7. Some demographic data about ‘Misión Tapiete’......Page 36
1.4.8. Ethnic configuration of ‘Misión Tapiete’......Page 37
1.4.8.1. Ethnic composition of couples in ‘Misión Tapiete’......Page 38
1.4.9.1. Present situation and ways to a linguistic change......Page 40
1.4.10.1. Tapiete and bilingual education......Page 43
1.4.10.2. The role of bilingual assistants......Page 46
1.5. Grammatical sketch......Page 49
1.5.2. Morphosyntax......Page 51
1.6. Organization......Page 55
2. Phonology......Page 57
2.1. Segmental phonology......Page 58
2.1.1. Phonetic description of phonemes......Page 59
2.1.1.1. Consonants......Page 60
2.1.1.2. Vowels......Page 62
2.1.2. List of minimal pairs......Page 63
2.1.2.1. Consonants......Page 64
2.1.2.2. Vowels......Page 67
2.1.3. Allophonic variations......Page 69
2.1.4.1. Frequency and distribution of segments......Page 76
2.1.4.2. Co-occurrences......Page 77
2.2.1. Introduction......Page 79
2.2.1.1. Element that triggers nasalization......Page 80
2.2.1.2. Pre-nasalized voiceless segments......Page 81
2.2.2.1. Regressive spread of nasalization......Page 83
2.2.2.3. Segments that block the spread of nasalization......Page 84
2.3.1. Place of the stress variations......Page 85
2.4. Syllable structure......Page 86
2.4.1. Types of syllable structure......Page 87
2.4.2. Prenasalized voiced stops and affricates consonants......Page 90
2.4.3. Pre-nasalized voiceless stops......Page 91
2.4.4. Syllable structure variations......Page 92
2.5.1. Allomorphic variations......Page 93
2.5.2.1. Allomorphic variations due to the regressive spread of nasalization......Page 99
2.5.2.2. Regressive spread of nasalization and monosyllabic roots......Page 100
2.5.2.3. Allomorphic variations due to the progressive spread of nasalization......Page 101
2.5.2.4. CAUS1 and progressive spread of nasalization......Page 102
2.5.2.5. Summary......Page 104
2.5.3.1. Suffixes and clitics and the place of the stress......Page 105
2.5.4. Reduplication......Page 107
3. The noun and the noun phrase......Page 112
3.1.1. Nominal root......Page 113
3.1.2. Gender......Page 115
3.1.3. Number......Page 116
3.1.4. Diminutives......Page 117
3.1.5. Augmentatives......Page 119
3.1.6.1. General considerations on possession......Page 120
3.1.6.3. Person markers in TG languages......Page 121
3.1.6.4. Nominal classes in Guarani and Chiriguano......Page 123
3.1.6.6. The alienable-inalienable opposition in Tapiete......Page 126
THE FORMAL EXPRESSION OF ALIENABLE POSSESSION IN TAPIETE......Page 127
THE FORMAL EXPRESSION OF INALIENABLE POSSESSION IN TAPIETE......Page 128
3.1.6.7. Complementary remarks......Page 134
3.2.1. Order of elements in the Noun Phrase......Page 135
3.2.2. Independent pronouns......Page 136
3.2.3. Indefinite pronouns......Page 137
3.2.4. Demonstratives......Page 138
3.2.5.2. Numerals......Page 140
3.2.6. Noun modifying......Page 142
3.2.7. Adjectives......Page 143
3.2.8. Locatives......Page 144
3.3. Conclusions......Page 147
4. The verb and the verb phrase......Page 148
4.1.1. Verbal roots......Page 149
4.1.2.1. Cross reference markers in TG languages......Page 151
4.1.2.2. Tapiete active person markers......Page 158
4.1.2.3. Tapiete inactive person markers......Page 161
5. Clause level syntax......Page 220
5.2.1. Declarative......Page 221
5.2.1.1. Transitive clauses......Page 222
5.2.1.2. Ditransitive clauses......Page 224
5.2.1.4. Existential clauses......Page 228
5.2.1.5. Equational clauses......Page 229
5.2.1.6. Pospositions and semantic roles......Page 230
POSPOSITION REHE......Page 231
POSPOSITION HEWI......Page 234
POSPOSITION YEHE......Page 236
POSPOSITION YUPE......Page 238
COMPARISON WITH GUARANÍ AND AVA-GUARANI (CHIRIGUANO)......Page 240
5.2.2.1. Yes / No questions......Page 241
QUESTION PARTICLE......Page 242
5.2.2.2. Question words......Page 243
5.3. Subordinate clauses......Page 244
5.3.1. Relative clauses......Page 245
5.3.2. Complement clauses......Page 250
5.3.3. Adverbial clauses......Page 252
5.4. Possessive constructions......Page 256
5.5. Coordination......Page 258
5.6. Comparatives......Page 261
5.7. Imperative......Page 263
5.8. Negation......Page 265
5.9. Evidentials......Page 267
5.10. Conclusions......Page 270
6. Treatment of spanish borrowings......Page 272
6.1.1. Phonological aspects of Northern Argentina Spanish......Page 273
6.1.2.1. Voiced stops.......Page 275
6.1.2.2. Spanish liquids: /r/ and /l/.......Page 278
6.1.2.4. Spanish velar voiceless fricative /x/.......Page 279
6.1.2.5. Spanish voiceless labio-dental fricative /f/.......Page 280
6.1.3. Vocalic changes......Page 281
6.1.4.2. Consonant deletion.......Page 282
6.1.4.3. Epenthetic vowel insertion.......Page 283
6.1.4.5. Reinterpretation of Spanish consonant clusters.......Page 285
6.1.4.6. Closed syllable deletion.......Page 286
6.1.5. Stress changes......Page 288
6.1.6. Nasal harmony on loan words......Page 289
6.1.6.1. Nasal harmony and syllable structure.......Page 293
6.1.6.2. Nasality as a strategy of nativization?......Page 294
6.2. Lexical level......Page 295
6.2.1. Percentage of loan words in the lexicon......Page 296
6.2.2. Frequency of loan words in relation to age......Page 297
6.2.3. Distribution of nativized loanwords in relation to age......Page 300
6.3. Syntactic level......Page 301
6.3.1.1. Causative prefix as a marker of verbal borrowings......Page 302
6.3.1.2. Spanish verbs’ default form......Page 303
6.3.1.3. Causative prefix mb-/m- and nasal harmony.......Page 304
6.4.1. Use of Spanish connectors......Page 305
6.5. Conclusions......Page 306
7. Conclusions......Page 307
Appendix A: List of abbreviations......Page 313
Appendix B: Reduplicated verbs......Page 315
Appendix C: Reflexives......Page 318
Appendix D: Tapiete vocabulary......Page 322
Appendix E......Page 392
Bibliography......Page 426