ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب A Critical Edition of Thomas III, marquis of Saluzzo’s Le Livre du Chevalier Errant

دانلود کتاب نسخه انتقادی توماس سوم، مارکیز سالوزو Le Livre du Chevalier Errant

A Critical Edition of Thomas III, marquis of Saluzzo’s Le Livre du Chevalier Errant

مشخصات کتاب

A Critical Edition of Thomas III, marquis of Saluzzo’s Le Livre du Chevalier Errant

دسته بندی: ادبیات
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر: University of North Carolina 
سال نشر: 1984 
تعداد صفحات: 1446 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 50 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 34,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 15


در صورت تبدیل فایل کتاب A Critical Edition of Thomas III, marquis of Saluzzo’s Le Livre du Chevalier Errant به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب نسخه انتقادی توماس سوم، مارکیز سالوزو Le Livre du Chevalier Errant نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب نسخه انتقادی توماس سوم، مارکیز سالوزو Le Livre du Chevalier Errant

این اولین نسخه از کل متن عاشقانه تمثیلی توماس است که در سال 1394 در ترکیب نظم و نثر نوشته شده است. متن از دو نسخه بازمانده پاریس، بی.ن. fr. 12 559 و تورینو، B.N ms L.V.6.، با استفاده از نسخه خطی پاریس به عنوان پایه و با استفاده از کپی های میکروفیلم. همه انواع مهم یا برای تصحیح متن نسخه خطی پایه (در مواردی از متر، قافیه، یا دستور زبان نادرست و معنای فاسد) استفاده می شود یا در دستگاه انتقادی گنجانده می شود. هر دو دست‌نوشته مصور هستند، نسخه‌ی پاریسی با شکوه. احتمالاً توسط نویسنده به عنوان نسخه شخصی او سفارش داده شده است. اگرچه شواهدی وجود دارد که توماس بخش‌هایی از متن خود را اصلاح کرده و نسخه خطی تورینو منعکس‌کننده این اصلاحات است، اما این نسخه آسیب‌دیده و ناقص است. نسخه خطی سومی وجود داشته است. مقدمه متن ویرایش شده شامل شش فصل است. اولی اطلاعات بیوگرافی مربوط به نویسنده را ارائه می دهد. دومی شرح و تاریخچه دقیقی از نسخه‌های خطی ارائه می‌کند و رابطه بین آنها را مورد بحث قرار می‌دهد. سوم و چهارم به ترتیب به زبان متن و محتوا و ساختار آن می پردازند. پنجمین تصاویر و مجموعه ای از نقاشی های دیواری مرتبط را مورد بحث قرار می دهد. ششم شامل بیانیه ای از رویه های ویرایشی است و ارائه متن را توضیح می دهد. شواهد داخلی و اطلاعات خارجی موجود برای استنباط تاریخ تولید برای هر دو نسخه خطی بدون تاریخ استفاده می شود. یک کتاب‌شناسی، ضمیمه (اطلاعات تولد بعداً بر روی آخرین برگه نسخه خطی پاریس اضافه شد) و ده جدول در ادامه می‌آیند. پیش از متن ویرایش شده فهرستی از مطالب (شامل عناوین فصل‌هایی است که فقط در نسخه خطی تورینو یافت می‌شود) و شامل برگه‌هایی از نسخه‌های خطی و توضیحات همه تصاویر در موقعیت صحنه‌های متن است. قرائت‌های ردشده، تشریح‌ها، انواع مختلف و چند یادداشت متنی در یک دستگاه انتقادی واحد در پایین صفحه گروه‌بندی شده و به ترتیبی که در متن مشاهده می‌شود ارائه می‌شوند. فهرست کامل ضرب‌المثل‌ها، فهرست نام‌های کاملاً ارجاع‌شده با شناسایی مختصر، و واژه‌نامه انتخابی متن را دنبال می‌کنند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This is the first edition of the entire text of Thomas' allegorical romance written in 1394 in a combination of verse and prose. The text is prepared from the two surviving copies, Paris, B.N. fr. 12 559 and Torino, B.N ms L.V.6., using the Paris manuscript as the base and working from microfilm copies. All significant variants are either used to correct the text of the base manuscript (in instances of incorrect meter, rhyme, or grammar, and corrupt sense) or included in the critical apparatus. Both manuscripts are illustrated, the Paris one lavishly. It was probably commissioned by the author as his personal copy. Although there is some evidence that Thomas revised parts of his text and that the Torino manuscript reflects these revisions, this manuscript is damaged and incomplete. A third manuscript is known to have existed. The introduction to the edited text contains six chapters. The first presents pertinent biographical information about the author. The second provides detailed descriptions and histories of the manuscripts and discusses the relationship between them. The third and fourth deal briefly with the language of the text and its content and structure respectively. The fifth discusses the illustrations and a related series of frescoes. The sixth contains a statement of editorial procedures and explains the presentation of the text. Internal evidence and available external information are used to deduce dates of production for both manuscripts which are undated. A bibliography, addenda (birth notices added later on the verso of the last folio of the Paris manuscript) and ten tables follow. The edited text is preceded by a table of contents (consisting of the chapter titles found only in the Torino manuscript) and includes foliation from both manuscripts and descriptions of all of the illustrations in the position of the scenes in the text. Rejected readings, expunctuations, variants, and a few textual notes are grouped in a single critical apparatus at the bottom of the page and presented in the order encountered in the text. A complete list of proverbs, a fully referenced index of names with brief identification, and a selective glossary follow the text.





نظرات کاربران