دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: زبانشناسی ویرایش: نویسندگان: Franz Bopp, H.H. Wilson (editor), Edward B. Eastwick (translator) سری: Cambridge Library Collection - Linguistics ISBN (شابک) : 9780511695155, 9781108006224 ناشر: Cambridge University Press سال نشر: 2010 تعداد صفحات: 503 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 8 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب گرامر مقایسه ای زبان های سانسکریت، زند، یونانی، لاتین، لیتوانیایی، گوتیک، آلمانی و اسکلاوونیک، جلد 2: زبانها و زبانشناسی، زبانشناسی، زبانشناسی هندواروپایی
در صورت تبدیل فایل کتاب A Comparative Grammar of the Sanscrit, Zend, Greek, Latin, Lithuanian, Gothic, German, and Sclavonic Languages, Volume 2 به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب گرامر مقایسه ای زبان های سانسکریت، زند، یونانی، لاتین، لیتوانیایی، گوتیک، آلمانی و اسکلاوونیک، جلد 2 نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
کتاب Vergleichende Grammatik اثر فرانتس باپ که در سال 1833 آغاز شد، متن پایهگذاری زبانشناسی تطبیقی بود که در ابتدا در بخشهایی منتشر شد و تا دهه 1870 در سه نسخه به زبان آلمانی و همچنین در ترجمههای انگلیسی و فرانسوی منتشر شد. بوپ (1791-1867)، استاد زبان سانسکریت و دستور زبان تطبیقی در برلین، تلاش کرد تا روابط بین زبانهای هندواروپایی را از طریق توصیف دقیق ویژگیهای دستوری زبان سانسکریت در مقایسه با زبانهای Zend (اوستایی)، یونانی، لاتین، لیتوانیایی اثبات کند. ، گوتیک و آلمانی. این ترجمه (50-1845) از اولین چاپ بوپ به محققان انگلیسی زبان امکان دسترسی به یافته های مهم او را داد. این اثر که توسط ادوارد بک هاوس ایستویک (1814-1883)، دیپلمات و محقق چندزبانه ترجمه شده و توسط هوراس هیمن ویلسون (1786-1860)، پروفسور زبان سانسکریت در آکسفورد ویرایش شده است، هم به تحقیقات ماژستری بوپ و هم به تحقیقات فوق العاده ایستویک گواهی می دهد. در ترجمه این جلد شامل ضمایر و افعال می شود.
A founding text of comparative philology, Franz Bopp's Vergleichende Grammatik was originally published in parts, beginning in 1833, and by the 1870s had appeared in three editions in German, as well as in English and French translations. Bopp (1791-1867), Professor of Sanskrit and comparative grammar at Berlin, set out to prove the relationships between Indo-European languages through detailed description of the grammatical features of Sanskrit compared to those of Zend (Avestan), Greek, Latin, Lithuanian, Gothic and German. This translation (1845-50) of Bopp's first edition gave English-speaking scholars access to his important findings. Translated by Edward Backhouse Eastwick (1814-1883), the multi-lingual diplomat and scholar, and edited by Horace Hayman Wilson (1786-1860), Professor of Sanskrit at Oxford, this work testifies both to Bopp's magisterial research and to Eastwick's extraordinary skill in translation. This volume covers pronouns and verbs.
Cover......Page 1
Frontmatter......Page 6
COMPARATIVE GRAMMAR......Page 8
THE VERB......Page 149