مشخصات کتاب
A Chinese-English dictionary
دسته بندی: خارجی
ویرایش:
نویسندگان: Giles Allen Herbert.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 1810
زبان: Chinese-English
فرمت فایل : DJVU (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 125 مگابایت
قیمت کتاب (تومان) : 73,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب فرهنگ لغت چینی به انگلیسی: زبان ها و زبان شناسی، چینی، فرهنگ لغت
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 9
در صورت تبدیل فایل کتاب A Chinese-English dictionary به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب فرهنگ لغت چینی به انگلیسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب فرهنگ لغت چینی به انگلیسی
Taipei: Ch\'engwen Publishing Co., 1978. — xviii; 84، 1711
p.
(تجدید چاپ بر اساس ویرایش دوم، تجدید نظر و بزرگ شده، شانگهای:
کلی و والش، 1912).
台北:成文出版社,67 — xviii; 84,1711頁。
اولین فرهنگ لغت
چینی-انگلیسی واقعاً کافی. این شامل 13848 کاراکتر و عبارات
ترکیبی متعدد بود، با تلفظ بر اساس ماندارین پکن، که آن را با 9
گویش جنوبی مانند هاکا، کانتونی و مین مقایسه کرد. آن را «هنوز به
عنوان مخزن چینی مستند چینگ متاخر جالب میدانند، اگرچه نشانهای
از نقلقولها، عمدتاً از زیدیان کانگشی وجود ندارد یا کم است».
گیلز سیستم رومیسازی چینی توماس فرانسیس وید را اصلاح کرد تا
سیستم Wade-Giles را ایجاد کند، که تا سال 1979 در کشورهای
انگلیسی زبان استاندارد بود، زمانی که پینیین پذیرفته شد.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
Taipei: Ch'engwen Publishing Co., 1978. — xviii; 84, 1711
p.
(Reprinted according second edition, revised & enlarged,
Shanghai: Kelly & Walsh, 1912).
台北:成文出版社,67 — xviii; 84,1711頁。
The first truly adequate
Chinese–English dictionary. It contained 13,848 characters and
numerous compound expressions, with pronunciation based upon
Beijing Mandarin, which it compared with nine southern dialects
such as Hakka, Cantonese, and Min. It has been called "still
interesting as a repository of late Qing documentary Chinese,
although there is little or no indication of the citations,
mainly from the Kangxi zidian." Giles modified the Chinese
romanization system of Thomas Francis Wade to create the
Wade-Giles system, which was standard in English speaking
countries until 1979 when pinyin was adopted.
نظرات کاربران