ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Запіскі афіцэра Чырвонай Арміі (Записки офицера Красной армии)

دانلود کتاب یادداشت از افسر ارتش سرخ (یادداشت از افسر ارتش سرخ)

Запіскі афіцэра Чырвонай Арміі (Записки офицера Красной армии)

مشخصات کتاب

Запіскі афіцэра Чырвонай Арміі (Записки офицера Красной армии)

دسته بندی: تاریخ
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9856056370 
ناشر: VivaFutura 
سال نشر: 2005 
تعداد صفحات: 251 
زبان: Belarusian 
فرمت فایل : DJVU (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 48,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 6


در صورت تبدیل فایل کتاب Запіскі афіцэра Чырвонай Арміі (Записки офицера Красной армии) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب یادداشت از افسر ارتش سرخ (یادداشت از افسر ارتش سرخ) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب یادداشت از افسر ارتش سرخ (یادداشت از افسر ارتش سرخ)

\"یادداشت های یک افسر ارتش سرخ\" - ترجمه ای از اثر لهستانی سرگئی پستسکی. این اثر در سال 1948 در انگلستان نوشته شد. در آن، نویسنده تلاش می کند تا به عنوان یک افسر شوروی تجسم یابد. داستان به صورت اول شخص روایت می شود. در آن، نویسنده جهان را از چشم قهرمان خود ارائه می دهد، با مقوله های خود بحث می کند. کار با استعداد است، غلیظ با طنز سیاه، واقعا خنده دار (گاهی تا اشک)، گاهی این خنده بسیار تلخ و حتی دردناک است. طعنه های زیادی در رمان وجود دارد، افشای واقعیت خالی، که سال ها توسط ایدئولوژی «تنها درست» پوشانده شده بود. نویسنده تمام تلاش خود را به کار برد تا زبان رمان را تا حد امکان خام و ابتدایی بسازد، که هم شخصیت قهرمان و هم موقعیت، زمانی که او در آن قرار گرفته است را به وضوح بیان می کند. \"یادداشت ها\" معروف ترین رمان سرگئی پیاستسکی است که اغلب از کل میراث خلاق نویسنده توسط انتشارات مستقل در سراسر جهان منتشر شده است. مقامات رسمی همچنان از این انتشار طفره می روند و آن را افترای شریرانه می دانند.\r\n\r\n---\r\nجهنم ترجمه\r\n\r\nSyargei Piasecki، پسر نجیب نجیب Michal Gzhetskag، در 1 Cherven 1901 در لیاخاویچی به دنیا آمد. در هجدهمین سال هجدهم، در بالشاویکوف سوپراتس واین، در آترادزه آتامان دزرکاچ (حزب \"بلوط سبز\") گره زدیم. Byў paraneny pr ўzyatsі Mensk سربازان لهستانی. 3 19 - در beparuska addzele ارتش لهستان. Paslya demabitsyі ў 1921 apynuўsya در Zakhodnya بلاروس، dze بودند zaverbavany polska vayskoy razvekay. با قاچاقچیان متنوع dzeynastsyu و dastaўkay در منطقه Rakava شرکت کنید. Gety توسط ў pakladzeny im در طرح مرحله اول vydadzenaga іm Raman \"Kahakhanak Vyalіkay Miadzvedzitsa\".\r\n\r\n3-برای شخصیت آوانگارد nyaurymslіvaga، مستی، اعتیاد به مواد مخدر و pastayanny ўdzel در اعتصاب کنندگان adsedzes tra حرامزاده ها ў turmah pas abodva baki myazhi. برای گتا از اطلاعات آزاد شدند. Apynuўshys byaz سکه، byaz pratsy، دانستن سقوط uzdzeyan kakaіnu، ukrynіў uzbroenye بردگان از کشتار. برای گرفتن zlachynstva ў 1926 توسط ў asujans و شات. Adnak برای محاسن انتقال Vaiskovy، شناسایی دادگاه zmyanіў pakaranne هفت در 15 روز ناخوشایند. برای سازماندهی سه شورش بردگان در نزدیکی تورم های نزدیک لیدزه، راویچ و کوراناوا، بابت معرفی بافتنی لهستانی به مهم ترین حالت های صبح \"Svyaty Kryzh\" که 20٪ از بردگان حتی آن را انجام ندادند عذرخواهی می کنم. هرمین. Sedzyachy برای کراتامی. برای یادگیری زبان لهستانی و نوشتن آخرالزمان رامانا.\r\n\r\nPaslya publіkatsyі raman \"Kahanak Vyalіkay Myadzvedzіtsy\" yakі پاپولار می شود. مطبوعات کمپینی را برای چالش جدی نوشتن راه اندازی کردند. در سال 1937، Pyasetsky apynuўsya در طبیعت. در سال 1938، نامزدی یاگونال سورز برای موضوع اعطای جایزه نوبل در نظر گرفته شد. در وراسنی 1939، نیروها حقوق خوبی داشتند. به مزدوران کمانذیر گروهان در نیروهای مرزی.\r\n\r\nسقوط جنگ‌های پیاستسکی در نزدیکی خانه‌های مزرعه ارتش قلمرو در ویلنشینا است. می دانم supracounichae s vayskoy شناسایی.\r\n\r\nAdnoychy ساده است این روز zarganіzavaў vіlnі dzyorzkіya ўtsёki z vyaznіtsa Gestapa Yazep Matskevich، yakі کشیش جنگ شد آشناترین به نامه های مهاجران لهستانی. پس از جنگ، آنها به ایتالیا (1946) و سپس به عنوان مثال، در سال 1964 به انگلستان مهاجرت کردند. Aўtar مجموعه بزرگی از رامان های پاپولار است که به کودکان در جهان ترجمه می شود.\r\n\r\n\"سوابق افسر ارتش چیروونای\" - Magchyma, most vyadoma raman Syargey Pyasetskag. ایاگو، خلاق ترین و خلاق ترین نویسندگان گذشته، انتشارات مستقلی را در اختیار جهان قرار داد. Afіtsyina بارون بود • لهستان عملی و تکه تکه ای از قرن بیست و یکم است. ایده نوشتن یک راممان در سال 1940 متولد شد، چراگاهی از چند نویسندۀ سوسترچ از طرفداران جوان ساوت - افرادی با زماخانیزاوانیم مزگامی، پرازامباوانیم تبلیغات استالینیستی، نازداتنی و تفکر خودکفا، انسانها پاکیزه. z توسط دولت پليابي و زندگي و مردم خاموش مي شود و در عين حال انبوهي از \"اشچاسليويت ها\" همه مردم جهان را بالا مي برد. آل رامن پیاسکی سالم را تنها در سال 1948 نوشت که قبلاً در انگلستان بود. در \"Zapіskakh ...\" аўtar sprobue perўvasobіtstsa ў savetskaga afіtsera, razvazhat yagonymi kategoriami, yagony prіtyўnay movai. \"سوابق ...\" برای جهنم با بیشترین paslyado، znіshchalny، uncampramіsnyh، اما در عین حال talenavіty و pa-sapraudnamu خنده دار (gumar. آنچه درست است، - \"سیاه\") تخمگذار satyrychnaga adlustravannya antychala vechae sutnasci tatalitae systems.\r\n\r\n\"سوابق افسر ارتش سرخ\" - یک گتا، روی یک راهونکای تنبل، مجموعه ای از نمایش سربازان بزرگ ارتش سرخ، که در مورد جنگ واقعی دیگری در سراسر اروپا صحبت می کنند. پاکولکی یانس در جهنم با نام چنین سرباز مو قرمزی نوشته شده بود، بنابراین سرگئی پیاستسکی تا حد امکان گریه می کرد، کاب مووا رامن مانند یک شعبده باز بی ادب تر و تمیزتر بود. به اصطلاح \"اصلاحات\" سال 34 به درستی در سال 1934 اصلاح شد. \"درست است.\r\n\r\n3 از همان ماتی، گاهی اوقات آن را برای فیل‌های کراپیوا خاموش می‌کنم، و آنجا ў tekstse vykarystoўvayutstsa نه \"valiza\"، بلکه \"chamadan\" و g.d. (فاتل-صندلی صندلی-صندلی-صندلی-زادلیک-چارپایه-روور-ولاسیپ...)\r\n\r\nرامان در argynale ممکن است عالی dzіўnuyu aўtar نقطه گذاری و navat نامعقول zmenu іنام شخصیت دیگر - spachatka zhanchyn نوشته شده مانند مری Aleksandraўna، paslya - مری Ivanaўna.\r\n\r\nآلس آستراتسوف.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

"Записки офицера Красной армии" - перевод с польского произведения Сергея Песецкого. Произведение написано в Англии в 1948 году. В нём автор пытается перевоплотиться в советского офицера. Рассказ идет от первого лица. В нём писатель представляет мир глазами своего героя, рассуждает его категориями. Произведение талантливое, густо пересыпанное чёрным юмором, по-настоящему смешное (иногда до слез), иногда этот смех очень горький и даже болезненный. В романе много сарказма, обнажения голой действительности, которую годами прикрывали "единственно правильной" идеологией. Автор приложил максимум усилий, чтобы язык романа была как можно более грубый и примитивный, что ярко передаёт и характер героя, и ситуацию, время, в которых он оказался. "Записки" - наиболее известный роман Сергея Пясецкого, который чаще всего со всего творческого наследия писателя издавали независимые издательства во всем мире. Официальные до сих пор сторонятся этой публикации, почитая ее за злобный пасквиль. --- Ад перакладчыка Сяргей Пясецкі, пазашлюбны сын шляхціча Міхала Гжецкага, нарадзіўся 1 чэрвеня 1901 году ў Ляхавічах. 3 18 году прымаў удзел у вайне супраць бальшавікоў, у атрадзе атамана Дзеркача (партыя "Зялёны дуб"). Быў паранены пры ўзяцьці Менску польскім войскам. 3 19-га - у бепарускім аддзеле Войска Польскага. Пасьля дэмабіцыі ў 1921 апынуўся на Заходняй Беларусі, дзе быў завэрбаваны польскай вайсковай разьвекай. Займаўся дыверсыйнай дзейнасьцю і дастаўкай кантрабанды праз мяжу ў раёне Ракаву. Гэты досьвед быў пакладзены ім у сюжэт першага выдадзенага ім раману "Кахаханак Вялікай Мядзьведзіцы". 3-за няўрымсьлівага авантурнага характару, п'янства, ужываньня наркотыкаў і пастаянны ўдзел у бойках адседзеў тры гады ў турмах па абодва бакі мяжы. За гэта быў звольнены з разьведкі. Апынуўшыся бяз грошаў, бяз працы, знаходзячыся пад узьдзеяньнем какаіну, учыніў узброенае рабаўніцтва з забойствам. За гэтае злачынства ў 1926 быў асуджаны да расстрэлу. Аднак за заслугі перад вайсковай разьведкай суд зьмяніў пакараньне сьмерцю на 15 гадоў зьняволеньня. За арганізацыю трох бунтаў зьняволеных у турмах у Лідзе, Равічу й Коранаве апынуўся ў знакамітай польскай вязьніцы з найбольш жорсткім рэжымам утрыманьня «Сьвяты Крыж», у якой 20% зьняволеных не дажывалі да заканчэньня тэрміну. Седзячы за кратамі. пачаў вывучаць польскую мову й пісаць аповесьці й раманы. Пасьля публікацыі раману "Каханак Вялікай Мядзьведзіцы", які стаў надзвычай папулярным. у прэсе была распачата кампанія па датэрміновым вызваленьні пісьменьніка. У 1937 годзе хворы на сухоты Пясецкі апынуўся на волі. У 1938 ягоная кандыдатура ўсур'ёз разглядалася на прадмет атрыманьня Нобэлеўскай прэміі. У верасьні 1939 добраахвотна пайшоў у войска. быў намесьнікам камандзіра роты ў памежных войсках. Падчас вайны Пясецкі ўдзельнічае у фармаваньнях Арміі Краёвай на Віленшчыне. зноў супрацоўнічае з вайсковай разьведкай. Аднойчы проста сярод дня зарганізаваў у Вільні дзёрзкія ўцёкі з вязьніцы гестапа Язэпа Мацкевіча, які стаў пасьля вайны найбольш знакамітым пісьменьнікам польскае эміграцыі. Пасьля вайны эміграваў спачатку ў Італію (1946), а затым у Англію, дзе памёр у 1964 годзе. Аўтар больш дзясятка папулярных раманаў, перакладзеных на дзясяткі моваў сьвету. "Запіскі афіцэра Чырвонай Арміі" - магчыма, найбольш вядомы раман Сяргея Пясецкага. Яго найчасьцей з усяе творчае спадчыны пісьменьніка выдавалі незалежныя выдавецтвы сьвету. Афіцыйна быў забаронены ў Польшчы практычна да пачатку XXI стагодзьдзя. Ідэя напісаньня раману нарадзілася ў 1940, пасьля некалькіх сустрэчаў пісьменьніка з малодшымі савецкімі афіцэрамі - людзьмі са змэханізаванымі мазгамі, празамбаванымі сталінскай прапагандай, няздатнымі думаць самастойна, людзьмі бязьмежна прымітыўнымі. з выключна плябейскім стаўленьнем да жыцьця і людзей, аднак упэненымі ва ўласнае выключнасьці й правамернасьці сваёй місыі "ашчасьлівіць" усе народы сьвету. Але напісаць раман Пясецкі здолеў толькі ў 1948 годзе, ужо ў Англіі. У "Запісках..." аўтар спрабуе пераўвасобіцца ў савецкага афіцэра, разважаць ягонымі катэгорыямі, ягонай прымітыўнай мовай. "Запіскі..." з'яўляюцца адным з найбольш пасьлядоўных, зьнішчальных, бескампрамісных, але ў той жа час таленавітых і па-сапраўднаму сьмешных (гумар. што праўда, - "чорны") прыкладаў сатырычнага адлюстраваньня антычалавечае сутнасьці таталітарнае савецкае сыстэмы. "Запіскі афіцэра Чырвонай Арміі" - гэта, па вялікім рахунку, зборнік показак пра чырвонармейцаў, якія расказвалі па ўсёй Эўропе падчас другой сусьветнай вайны. Паколькі яны напісаныя ад імя такога чырвонаармейца, дык Сяргей Пясецкі прыклаў максімум намаганьняў, каб мова раману была як мага больш грубай і прымітыўнай. Паколькі менавіта з мэтай агрубленьня й прымітывізацыі беларускай мовы была праведзена так званая "рэформа" 34-га году, я цьвёрда перакананы, што дадзены твор можа быць перакладзены на беларускую мову толькі ў варыянце "наркамаўскага" правапісу. 3 той жа мэтай падчас перакладу я карыстаўся выключна слоўнікам Крапівы, а таму ў тэксьце выкарыстоўваюцца не "валіза", але "чамадан" і г.д. (фатэль-крэсла, крэсла-стул, зэдлік-табурэт, ровар-веласіпед...) Раман у арыгінале мае вельмі дзіўную аўтарскую пунктуацыю і нават незразумелую зьмену імя аднаго персанажу - спачатку жанчына напісаная як Марыя Аляксандраўна, пасьля - Марыя Іванаўна. Алесь Астраўцоў.



فهرست مطالب

Ад перакладчыка 7 
Запiскi афiцэра Чырвонай Apмii (ад 17 верасня 1939 г.) 11 





نظرات کاربران