دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی ویرایش: نویسندگان: Я.Ф. Андерш, Г.I. Неруш, В.Д. Цвях, Г.Т. Яценко, Т.Б. Бобошко, С.Є. Доломан سری: ISBN (شابک) : 5120001459 ناشر: Наукова думка سال نشر: 1988 تعداد صفحات: 1199 زبان: Ukrainian فرمت فایل : DJVU (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 32 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب فرهنگ لغت چک - انگلیسی. در دو جلد.: زبان ها و زبان شناسی، زبان اوکراینی، لغت نامه ها و کتاب های عبارات، فرهنگ لغت و کتاب های عبارت
در صورت تبدیل فایل کتاب Чесько - український словник. У двох томах. به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب فرهنگ لغت چک - انگلیسی. در دو جلد. نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
با ایجاد اولین فرهنگ لغت چک-اوکراینی در تاریخ فرهنگ لغت، مرحله جدیدی از مطالعات در مطالعات بوهمی در موسسه زبان شناسی به نام O.O. مورد نیاز آکادمی علوم SSR اوکراین. همراه با فرهنگ لغت اوکراینی- چکی، که انتظار می رود در پراگ منتشر شود، فرهنگ لغت چک-اوکراینی یکپارچگی خاصی را تشکیل می دهد. این کتاب عمدتاً برای خواننده اوکراینی طراحی شده است که باید در درک متون نشریات مدرن چک، نشریات روزنامه نگاری و داستان های داستانی و همچنین متون تخصصی فیلولوژیک کمک شود، در عین حال به خواننده چک کمک می کند تا ساختارهای ساده ایجاد کند. به زبان اوکراینی بنابراین، فرهنگ لغت چک-اوکراینی به دانش عمیق تر از غنای زبان ها و فرهنگ های چک و اوکراینی هر دو ملت کمک می کند و دوستی و همکاری بین مردمان و دولت های ما را تقویت می کند. به عنوان مرجعی برای مترجمان، روزنامهنگاران، فیلولوژیستهای بوهمیایی در اتحاد جماهیر شوروی اوکراین و اوکراینیها در اتحاد جماهیر شوروی چکسلواکی، و همچنین برای کسانی که به گذشته تاریخی و حال خلاق چکسلواکی و اوکراین علاقهمند هستند، که در زمینه تماس های فرهنگی و علمی چک و اوکراین. فرهنگ لغت چک-اوکراینی یک فرهنگ لغت متوسط است که در آن مشکلات چند وجهی تمرین فرهنگ شناسی بر اساس مقایسه سیستم های واژگانی زبان های چک و اوکراینی حل شده است که بر اساس پایه علمی آخرین دستاوردهای زبان شناسی نظری انجام شده است. مرحله مطالعات در مورد مطالعات بوهمی در موسسه زبانشناسی به نام A.A. آکادمی علوم پوتبانی اتحاد جماهیر شوروی اوکراین. همراه با فرهنگ لغت اوکراینی- چکی، که قرار است در پراگ منتشر شود، فرهنگ لغت چک-اوکراینی یکپارچگی خاصی را تشکیل می دهد. این کتاب عمدتاً برای خواننده اوکراینی طراحی شده است که باید در درک متون نشریات مدرن چک، نشریات روزنامه نگاری و داستان های تخیلی و همچنین متون از یک رشته تخصصی زبان شناسی کمک کند. در عین حال به خواننده چک کمک می کند تا خلق کند. ساخت و سازهای ساده در زبان اوکراینی. بنابراین، فرهنگ لغت چک-اوکراینی به درک عمیق تر از غنای زبان های چک و اوکراینی و هر دو ملت، و به تقویت دوستی و همکاری بین مردمان و دولت های ما کمک خواهد کرد. این کتاب به عنوان یک کتاب مرجع برای مترجمان، روزنامهنگاران، فیلولوژیستهای غیرمتعارف در اتحاد جماهیر شوروی اوکراین و اوکراینیها در چکسلواکی SSR، و همچنین برای کسانی که به گذشته تاریخی و حال خلاق چکسلواکی و اوکراین علاقهمند هستند و در زمینه تماس های فرهنگی و علمی چک و اوکراین. فرهنگ لغت چک-اوکراینی یک فرهنگ لغت از نوع متوسط است که در آن مشکلات چند وجهی تمرین فرهنگ شناسی بر اساس مقایسه سیستم های واژگانی زبان های چک و اوکراینی حل شده است که بر اساس پایه علمی آخرین دستاوردهای نظری اجرا شده است. زبان شناسی
Створенням першого в історії лексикографії чесько-українського
словника розпочато новий етап студій з богемістики в Інституті
мовознавства ім. О.О. Потебні АН УРСР. Разом з
українсько-чеським словником, який передбачається видати в
Празі, чесько-український словник становитиме певну цілісність.
Він розрахований насамперед на українського читача, якому має
надавати допомогу в розумінні текстів сучасної чеської
періодичної преси, публіцистичних видань і художньої
літератури, а також текстів з філологічної спеціальності
одночасно він допомагатиме чеському читачеві створювати
нескладні конструкції українською мовою. Отже,
чесько-український словник буде сприяти глибшому пізнанню
багатств чеської та української мов і культур обох народів,
зміцненню дружби та співробітництва наших народів і держав. Він
служитиме довідником для перекладачів, журналістів,
філологів-богемістів в УРСР та україністів у ЧССР, а також для
тих, хто цікавиться історичним минулим і творчим сьогоденням
Чехословаччини та України, хто працює на ниві
чесько-українських культурних та наукових контактів.
Чесько-український словник — це словник середнього типу, в
якому розвязуються багатопланові проблеми лексикографічної
практики на основі зіставлення лексичних систем чеської та
української мов, здійсненого на наукових засадах найновіших
досягнень теоретичного мовознавства.
Созданием первого в истории лексикографии чешско-украинского
словаря начат новый этап исследований по богемистики в
Институте языкознания им. А.А. Потебни АН УССР. Вместе с
украинским-чешским словарем, который предполагается издать в
Праге, чешско-украинский словарь составит определенную
целостность. Он рассчитан в первую очередь на украинского
читателя, которому предстоит оказывать помощь в понимании
текстов современной чешской периодической печати,
публицистических изданий и художественной литературы, а также
текстов с филологической специальности одновременно он будет
помогать чешском читателю создавать несложные конструкции на
украинском языке. Итак, чешско-украинский словарь будет
способствовать более глубокому познанию богатств чешской и
украинской языков и обоих народов, укреплению дружбы и
сотрудничества наших народов и государств. Он будет служить
справочником для переводчиков, журналистов,
филологов-богемистив в УССР и украинистов в ЧССР, а также для
тех, кто интересуется историческим прошлым и творческим
настоящим Чехословакии и Украины, работающих на ниве
чешско-украинских культурных и научных контактов.
Чешско-украинский словарь - это словарь среднего типа, в
котором решаются многоплановые проблемы лексикографической
практики на основе сопоставления лексических систем чешской и
украинской языков, осуществленного на научных основах новейших
достижений теоретического языкознания.