دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی: انگلیسی ویرایش: نویسندگان: Фещук А.В. سری: ناشر: سال نشر: تعداد صفحات: 1085 زبان: English-Ukrainian فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 108 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب فرهنگ لغت حقوقی انگلیسی - اوکراینی: زبان و زبان شناسی، انگلیسی، برای متخصصان / انگلیسی برای مقاصد خاص، برای تخصص های حقوقی / انگلیسی حقوقی
در صورت تبدیل فایل کتاب Англійсько-український юридичний словник به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب فرهنگ لغت حقوقی انگلیسی - اوکراینی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
بیش از 75000 کلمه و عبارات زمینه حقوقی و حدود 160000 معادل
ترجمه اوکراینی. کیف، Naukova kniga، 2008. - 1084 p.
فرهنگ لغت تمام شاخه های اصلی حقوق را پوشش می دهد. واحدهای ثبت،
کلمات و عبارات مشخصه زبان حقوقی انگلیسی و همچنین اختصارات و
کلمات و عبارات لاتین مورد استفاده در ادبیات انگلیسی هستند. یکی
از ویژگی های فرهنگ لغت وجود رونویسی از حروف بزرگ و ترکیب کلمات
است.
این نشریه برای وکلا-متخصصان، وکلای آینده، مترجمان، معلمان زبان
انگلیسی و همه کسانی که متون حقوقی را می خوانند یا ترجمه می کنند
در نظر گرفته شده است. انگلیسی به اوکراینی، و همچنین انگلیسی
زبانان، که زبان اوکراینی و، به ویژه، زیرمتن حقوقی را مطالعه می
کنند.
Понад 75 тисяч слів та словосполучень юридичної підмови та
близько 160 тисяч українських перекладних відповідників. Київ,
Наукова книга, 2008. - 1084 с.
Словник охоплює всі основні галузі права. Реєстровими одиницями
є слова та словосполучення, характерні для англійської
юридичної мови, а також абревіатури та латинські слова і
вислови, що вжіваються в літературі англійською мовою.
Особливістю словника є наявність транскрипції заголовних букв і
словосполучень.
Видання розраховане на юристів-фахівців, майбутніх юристів,
перекладачів, викладачів англійської мови та всіх тих, хто
читає або перекладає юридичні тексти англійською мовою на
українську мову, а такожносіїв аглійської мови, які вивчають
українську мову і, зокрема, юридичну підмову.