ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Україна і європейський романтизм

دانلود کتاب اوکراین و رمانتیسیسم اروپایی

Україна і європейський романтизм

مشخصات کتاب

Україна і європейський романтизм

دسته بندی: ادبی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 39 
زبان: Ukrainian 
فرمت فایل : DJVU (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 638 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 57,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب اوکراین و رمانتیسیسم اروپایی: نقد ادبی، مطالعه ادبیات اوکراین، تاریخ ادبیات اوکراین



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 6


در صورت تبدیل فایل کتاب Україна і європейський романтизм به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب اوکراین و رمانتیسیسم اروپایی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب اوکراین و رمانتیسیسم اروپایی

فصلی از کتاب اشتراک و اصالت: ادبیات اوکراین در چارچوب روند ادبی اروپا. - K.: Dnipro، 1988. - P. 156-234.
اطلاعات مربوط به ادبیات اوکراینی که در نیمه اول قرن نوزدهم در اروپای غربی ظاهر شد، دارای اپیزودیک و شخصیت تکه تکه آنها هنوز مفهوم خاصی از ادبیات اوکراین را به عنوان یک پدیده ملی اصیل در سیستم ادبیات اروپا نمی بینند. در آنها هنوز نمی توان حتی ایده های کم و بیش تثبیت شده ای در مورد شکل گیری و توسعه آن به عنوان یک فرآیند منسجم و منظم یافت. بسیاری از نویسندگانی که گهگاه ادبیات اوکراینی را می نوشتند یا ذکر می کردند، آن را شاخه ای «محلی» از ادبیات روسی می دانستند که از «گویش کوچک روسی» استفاده می کند. در همان زمان، در غرب نیز تلاش هایی صورت گرفت تا ادبیات اوکراینی را شاخه ای از لهستانی تفسیر کنند و «مکتب اوکراینی» رمانتیک های لهستانی را به عنوان برجسته ترین نمایندگان آن معرفی کنند. نوشتار اوکراینی به عنوان یک ادبیات اصیل ملی (تالوی، بودنستد و دیگران)، آن را از فرهنگ عامه اوکراینی گرفته و منابع اصالت خود را در آن یافت. و این نیز منطق خاص خود را داشت، نظم خاص خود را: آنها از فولکلور اوکراینی، که کاملاً شناخته شده است، به ویژه در آلمان، به ادبیاتی که در واقع هنوز ناشناخته است - ادبیات جدید اوکراین، که در نیمه اول 19م. قرن. تازه شکل گیری خود را تکمیل می کرد. و این منجر به \"فولکلورسازی\" از برداشت و تفسیر او شد و این رویکرد او به فولکلور تقریباً تا حد شناسایی کامل برای مدت طولانی در نقد و مطالعات ادبی اروپای غربی نشان داده خواهد شد.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Разділ з книги Спільність і своєрідність: Українська література в контексті європейського літературного процесу. - К.: Дніпро, 1988. - С. 156-234.
Відомості про українську літературу, які з'являлися в Західній Європі першої половини XIX ст., мали епізодичний і фрагментарний характер. В них ще не проглядає певна концепція української літератури як самобутнього національного явища в системі європейських літератур. В них ще неможливо навіть знайти більш-менш усталені уявлення про її становлення і розвиток як про цілісний і закономірний процес. Чимало авторів, які принагідно писали чи згадували про українську літературу, вважали її «місцевим» відгалуженням російської літератури, яке користується «малоросійським діалектом». У той же час на Заході були також були спроби витлумачити українську літературу як відгалуження польської, а «українську школу» польських романтиків видати за її найви- датніших представників Ті ж західноєвропейські автори, в яких окреслювалася концепція українського письменства як самобутньої національної літератури (Тальві, Боденштедт та інші), виводили її із українського фольклору, і в ньому знаходили джерела її самобутності. І в цьому теж була своя логіка, своя закономірність: вони йшли від досить відомого, особливо в Німеччині, українського фольклору до фактично ще невідомої літератури — нової української літератури, яка в першій половині XIX ст. лише завершувала своє становлення. А це вело й до згадуваної вже «фольклоризації» її сприймання та інтерпретації, і це наближення її до фольклору майже до повного ототожнення довго ще буде даватися взнаки в західноєвропейській критиці й літературознавстві.




نظرات کاربران