دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Luigi Taborelli
سری: Collana di Studi Archeologici
ISBN (شابک) : 8899847177, 9788899847173
ناشر: Espera
سال نشر: 2019
تعداد صفحات: 80/88
[88]
زبان: Italian
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 9 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Šabbeṯay bar Avraham, un medico-farmacopòla e il suo trattato “Sefer ha-mirqaḥôṯ” به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب شابهای بار آبراهام، پزشک داروساز و رساله او «سفر ها-میرقاهی» نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این اثر گواهی بر حفظ و انتقال تقریباً هزار ساله دانش پزشکی و فنی - دارویی دارد. در آن ما میتوانیم ارتباط بین جهان هلنیستی و اوایل قرون وسطی، بین سنت یونانی-رومی و سنت یهودی و اسلامی، بین جهان فرامدیترانهای و نواحی اطراف و دورتر را تشخیص دهیم. این انبوهی از اطلاعات است که نه تنها به لطف کاربرد و آزمایش روزانه، بلکه به دلیل ارتباط نوشتاری و مقایسه نتایج به دست آمده، حفظ، پیشرفته و غنی شده است. میراثی از رسالهها و کتابهای دستور پخت که غنای آنها در مقایسه با آنچه که به طور بالقوه میتوانست توسط نویسنده ما در پایان هزاره اول عصر رایج مورد مشورت قرار گیرد، ناچیز است. به لطف نسخه برداری، رساله های آنها در هر صورت محفوظ ماند تا به زبان اصلی یا در ترجمه های ترویج شده توسط شخصیت های روشنفکری که سخاوتمندانه قدرت خود و غنای دربار و صومعه های خود را نیز از طریق فرهنگ تأیید می کردند، مورد استفاده قرار گیرد.
L'opera testimonia la conservazione e la trasmissione pressoché millenaria delle conoscenze mediche e tecniche-farmacologiche. In essa possiamo riconoscere connessioni tra il mondo ellenistico e quello alto medievale, tra quello di tradizione greco-romana e quello di tradizione ebraica e islamica, tra quello transmediterraneo e quello delle regioni circostanti e più lontane. Si tratta di un patrimonio di informazioni conservato, fatto progredire e arricchito non solo grazie alla quotidiana applicazione e sperimentazione ma anche alla comunicazione scritta e al confronto dei risultati ottenuti. Un patrimonio di trattati e ricettari la cui ricchezza intravediamo in minima parte rispetto a quanto potenzialmente poteva venir consultato dal nostro autore verso la fine del I millennio dell'era volgare. Grazie alla copiatura i loro trattati erano comunque salvaguardati per essere consultati nella lingua originale o nelle traduzioni promosse da illuminati personaggi che affermavano in modo munifico la loro potenza e la ricchezza delle loro corti e dei loro monasteri anche attraverso la cultura.