دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Keiran J. Dunne
سری: American Translators Association Scholarly Monograph Series
ISBN (شابک) : 9027231893, 9789027231895
ناشر: John Benjamins Publishing Company
سال نشر: 2006
تعداد صفحات: 364
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 4 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب دیدگاه های محلی سازی: مدیریت رهبری کسب و کار پول رفتار مصرف کننده بازاریابی فروش چند سطحی مطالعه زبان های خارجی مرجع دستورالعمل فرهنگ لغت نامه ها واژه های ارتباطی دستور زبان مطالعات رسانه علوم اجتماعی سیاست مالی کتاب های درسی اجاره ای جدید استفاده شده کتاب های درسی تخصصی بوتیک ارتباطات روزنامه نگاری
در صورت تبدیل فایل کتاب Perspectives on Localization به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب دیدگاه های محلی سازی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
طی دو دهه گذشته، موافقت نامه های تجاری بین المللی مانند گات و
نفتا موانع تجارت بین المللی را کاهش داده است. در عین حال،
انقلاب اطلاعاتی به تغییرات عمیقی در روشهای انجام تجارت و
ارتباط شرکتها با مشتریان خود دامن زده است و پذیرش جهانی
استاندارد ISO 9000 این مفهوم را ایجاد کرده است که کیفیت باید بر
اساس رضایت مشتری تعریف شود. کاهش موانع تجاری و افزایش
استانداردهای کیفیت، مسائل زبانی و فرهنگی را به طور فزاینده ای
اهمیت داده است. برای رقابت موفقیت آمیز در اقتصاد جهانی بر اساس
تقاضای امروزی، شرکت ها باید محصولات و خدمات خود را بومی سازی
کنند تا متناسب با نیازهای بازار محلی از نظر زبان، فرهنگ،
عملکرد، شیوه های کاری و همچنین الزامات قانونی و مقرراتی باشد.
با توجه به اهمیت روزافزون بومیسازی، این جلد تعداد معینی از
مسائل کلیدی را بررسی میکند، از جمله:
• بازگشت سرمایه و مورد تجاری بومیسازی
• محرکهای هزینه بومیسازی و استراتژی های کنترل هزینه
• کیفیت بومی سازی و مدیریت کیفیت متمرکز بر مشتری
• چالش های ناشی از بومی سازی بازی ها، از جمله بازی های نقش
آفرینی آنلاین انبوه چند نفره (MMORPG)
• استفاده از متا زبان برای تسهیل ترجمه دقیق محتوای بدون
پیکر
• موردی برای مدیریت اصطلاحات زبان مبدأ
• مدیریت اصطلاحات در فرآیند بومی سازی
• تطبیق نیازهای صنعت و اهداف آکادمیک در آموزش بومی سازی
• استانداردهای بومی سازی و کالایی سازی اطلاعات زبانی
• ایجاد و به کارگیری استانداردهای صنعت زبان
• بازاندیشی بومی سازی متمرکز بر مشتری از طریق طراحی کاربر
محور
• حرکت از
ترجمه استفاده مجدد به زبان استفاده مجدد
Over the past two decades, international trade agreements such
as GATT and NAFTA have lowered international trade barriers. At
the same time, the information revolution has fueled profound
shifts in the ways companies conduct business and communicate
with their customers, and worldwide acceptance of the ISO 9000
standard has established the notion that quality must be
defined in terms of customer satisfaction. Falling trade
barriers and rising quality standards have made linguistic and
cultural issues increasingly important. To successfully compete
in today’s global on-demand economy, companies must localize
their products and services to fit the needs of the local
market in terms of language, culture, functionality, work
practices, as well as legal and regulatory requirements. In
recognition of the growing importance of localization, this
volume explores a certain number of key issues,
including:
• Return on investment and the localization business case
• Localization cost drivers and cost-containment
strategies
• Localization quality and customer-focused quality
management
• Challenges posed by localization of games, including
Massively Multiplayer Online Role-Playing Games (MMORPGs)
• Using a meta-language to facilitate accurate translation of
disembodied content
• The case for managing source-language terminology
• Terminology management in the localization process
• Reconciling industry needs and academic objectives in
localization education
• Localization standards and the commoditization of linguistic
information
• The creation and application of language industry
standards
• Rethinking customer-focused localization through
user-centered design
• Moving from
translation reuse to language reuse