ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Doppelt besetztes Vorfeld: Syntaktische, pragmatische und übersetzungstechnische Studien zum althebräischen Verbalsatz

دانلود کتاب پیشروی مضاعف: مطالعات نحوی، کاربردی و ترجمه-فنی در مورد جمله کلامی عبری باستان

Doppelt besetztes Vorfeld: Syntaktische, pragmatische und übersetzungstechnische Studien zum althebräischen Verbalsatz

مشخصات کتاب

Doppelt besetztes Vorfeld: Syntaktische, pragmatische und übersetzungstechnische Studien zum althebräischen Verbalsatz

دسته بندی: دین
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft 305 
ISBN (شابک) : 3110170094, 9783110170092 
ناشر: Walter de Gruyter 
سال نشر: 2001 
تعداد صفحات: 364 
زبان: German 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 12 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 42,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 4


در صورت تبدیل فایل کتاب Doppelt besetztes Vorfeld: Syntaktische, pragmatische und übersetzungstechnische Studien zum althebräischen Verbalsatz به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب پیشروی مضاعف: مطالعات نحوی، کاربردی و ترجمه-فنی در مورد جمله کلامی عبری باستان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب پیشروی مضاعف: مطالعات نحوی، کاربردی و ترجمه-فنی در مورد جمله کلامی عبری باستان

توصیف نحوی و متنی-عملی عبارت لفظی ناشناخته عبری، تفاوت های ظریف معنی را آشکار می کند. این فرضیه ای را در مورد عبارت لفظی در عبری باستان تحمیل می کند که معلوم می شود با نظریه "عبارت اسمی مرکب" ناسازگار است. نقد ترجمه نشان می دهد که این نوع جملات که در آلمانی غیر دستوری است تا چه اندازه به خوانندگان آلمانی نشانه می رود. توصیف نحوی و عمل‌گرایانه نوع بند کلامی عبری ناشناخته، تفاوت‌های مهم معنا را آشکار می‌کند و فرضیه‌ای را در مورد ساختار بند کلامی عبری باستان ایجاد می‌کند که با نظریه «بند اسم مرکب» ناسازگار است. بررسی ترجمه نشان می دهد که آیا موضوع و تمرکز این نوع جمله غیر دستوری آلمانی به خوانندگان آلمانی نشان داده شده است یا خیر.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The syntactical and textual-pragmatical desription of the unknown Hebrew verbal phrase uncovers important nuances of meaning. It enforces an hypothesis concerning the verbal phrase in ancient Hebrew which turns out to be incompatible with the theory of the "compound nominal phrase". The criticism of translation shows to what extent this type of sentence, which is ungrammatical in German, is signalized to German readers. Die syntaktische und textpragmatische Beschreibung des unbekannten hebräischen Verbalsatztyps deckt wichtige Sinn-Nuancen auf und erzwingt eine Hypothese zur Struktur des althebräischen Verbalsatzes, die mit der Theorie des "zusammengesetzten Nominalsatzes" unvereinbar ist. Die Übersetzungskritik zeigt, ob und inwiefern Topik und die Fokusse dieses im Deutschen ungrammatischen Satztyps deutschen Lesern signalisiert werden.



فهرست مطالب

1. Gegenstand - Fragestellung und Methode der Untersuchung
2. Statistik und erste syntaktische Beschreibung
3. Ein Sonderfall zum Einstieg: Die Vergleichsangabe im hebräischen Verbalsatz
4. Stilistische Funktionen der Sätze mit mehrfach gefülltem Vorfeld und damit verbundene syntaktische Eigenschaften
5. Die alternativen Folgen von Subjekt und direktem Objekt im Vorfeld unter besonderer Berücksichtigung der Pragmatik und satzübergreifender Textbezüge
6. Die alternativen Folgen von Subjekt und Orts-/Richtungsbestimmung im Vorfeldunter besonderer Berücksichtigung der Pragmatik und satzübergreifender Textbezüge
7. Die alternativen Folgen im Vorfeld des direkten Objektsund einer Konstituente, die nicht Subjekt ist, unter besonderer Berücksichtigung der Pragmatik und satzübergreifender Textbezüge
8. Die alternativen Folgen im doppelt gefüllten Vorfeld mit Zeitangabe unter besonderer Berücksichtigung der Pragmatik und satzübergreifender Textbezüge
9. Mehrere Sätze mit doppelt gefülltem Vorfeld im selben Text
10. Sätze mit doppelt gefülltem Vorfeld: eine Zusammenschau




نظرات کاربران